Saltar al contenido principal

¿Qué significa realmente 'demand' en inglés?

2 min de lectura
Regla clave

Demand en inglés significa exigir o reclamar con firmeza, o como sustantivo, una exigencia o la demanda de un producto en economía. No significa llevar a alguien a juicio. Para decir 'demandar' en el sentido legal de interponer una demanda judicial, usa to sue o to file a lawsuit.

demand” no significa demandar, llevar a juicio

Lo que muchos creen que significa

demand” realmente significa to insist on, to require firmly

Su significado real en inglés

La palabra correcta es: to sue, to file a lawsuit

La palabra correcta en inglés para 'demandar'

Ejemplos

  • The workers demanded better working conditions and higher pay.

    Los trabajadores exigieron mejores condiciones de trabajo y mayores salarios.

  • They demand an explanation for the delay.

    Exigen una explicación por el retraso.

  • There is high demand for electric cars in Europe.

    Hay una gran demanda de coches eléctricos en Europa.

  • She decided to sue the company for unfair dismissal.

    Decidió demandar a la empresa por despido improcedente.

  • The customer threatened to file a lawsuit against the manufacturer.

    El cliente amenazó con presentar una demanda contra el fabricante.

Error típico

I will demand him to the court for this.

I will sue him for this.

Decir 'I will demand him to court' no tiene sentido en inglés. 'Demand' significa exigir algo, no iniciar un proceso judicial. Para decir que vas a llevar a alguien a los tribunales, usa siempre 'to sue someone' o 'to take someone to court'.

Truco para recordar

DEMAND = EXIGIR: cuando alguien demands something, lo pide con mucha firmeza. Los empleados hacen demands (exigencias) en una huelga. Para ir a juicio, recuerda SUE — corto, directo, legal. 'If you don't pay me, I'll sue you!' Demand exige; sue demanda judicialmente.

Preguntas frecuentes

Pon a prueba lo aprendido

Pregunta 1 de 2

¿Qué significa 'they demanded an apology'?

27 palabras en inglés que tu cerebro traduce mal (y tú no lo sabes)

Dices 'actually' queriendo decir 'actualmente'. Y cuanto más fluido suenas, menos probable es que alguien te corrija.

Envíame los 27 falsos amigos

Sin spam. Te puedes dar de baja cuando quieras.