Saltar al contenido principal

¿Qué significa realmente 'cartoon' en inglés?

2 min de lectura
Regla clave

Cartoon en inglés significa un dibujo animado (en televisión o cine) o una tira cómica (en periódicos o revistas). No significa cartón (el material). Para decir 'cartón' en inglés, usa cardboard. Es un error que cometen incluso los estudiantes más avanzados.

cartoon” no significa cartón, material de embalaje

Lo que muchos creen que significa

cartoon” realmente significa an animated drawing, a comic strip

Su significado real en inglés

La palabra correcta es: cardboard

La palabra correcta en inglés para 'cartón'

Ejemplos

  • The kids sat in front of the TV watching cartoons all morning.

    Los niños se sentaron frente al televisor viendo dibujos animados toda la mañana.

  • Tom and Jerry is a classic cartoon that everyone knows.

    Tom and Jerry es un dibujo animado clásico que todo el mundo conoce.

  • The newspaper published a funny political cartoon.

    El periódico publicó una divertida viñeta política.

Error típico

Please put the books in that cartoon.

Please put the books in that cardboard box.

Decir 'put the books in that cartoon' significaría que metes los libros dentro de un dibujo animado. Para hablar de una caja de cartón, siempre di 'cardboard box'. Nunca uses 'cartoon' para referirte al material.

Truco para recordar

Cuando pienses en CARTOON, imagina a Bugs Bunny o Mickey Mouse — personajes de dibujos animados. Para el material rígido con el que se hacen las cajas, piensa en CARDBOARD — suena a 'card' (tarjeta) + 'board' (tabla). ¡Las cajas de cardboard no tienen dibujos animados!

Pon a prueba lo aprendido

Pregunta 1 de 2

¿Qué son los 'cartoons' en inglés?

¿Por qué nos confundimos?

El parecido entre 'cartoon' y 'cartón' es tan fuerte que incluso los estudiantes avanzados caen en esta trampa. Ambas palabras tienen el mismo origen en el italiano 'cartone' (papel grande o grueso), pero en inglés el término se especializó primero para designar bocetos a gran escala sobre cartón y luego evolucionó hacia el dibujo animado.

El español también adoptó el término en el sentido artístico ('dibujo animado'), pero conservó 'cartón' para el material. El inglés resolvió esto con dos palabras distintas: 'cartoon' para los dibujos y 'cardboard' para el material. La confusión es comprensible, pero fácil de evitar una vez que la conoces.

Preguntas frecuentes

27 palabras en inglés que tu cerebro traduce mal (y tú no lo sabes)

Dices 'actually' queriendo decir 'actualmente'. Y cuanto más fluido suenas, menos probable es que alguien te corrija.

Envíame los 27 falsos amigos

Sin spam. Te puedes dar de baja cuando quieras.