Saltar al contenido principal

Still, yet y already en inglés: cuándo y cómo usarlos

2 min de lectura
Regla clave

Still = algo continúa sin cambio (antes del verbo principal, afirmativas/negativas/interrogativas). Yet = algo no ha ocurrido todavía / pregunta si ya ocurrió (final de frase, en negativas y preguntas). Already = algo ocurrió antes de lo esperado (antes del participio en present perfect, o al final).

STILL (algo continúa)

  • I **still** live with my parents. (sigo viviendo allí)
  • She **still** hasn't called me. (todavía no ha llamado)
  • Are you **still** waiting? (¿sigues esperando?)
  • He **still** works at the same company.
  • We **still** haven't decided.

YET (no ha ocurrido / pregunta)

  • Have you finished **yet**? (¿ya has terminado?)
  • I haven't eaten **yet**. (todavía no he comido)
  • She hasn't arrived **yet**. (aún no ha llegado)
  • Is the package here **yet**? (¿ya ha llegado?)
  • They haven't decided **yet**.

Ejemplos

  • I still live with my parents.

    Todavía vivo con mis padres. (la situación continúa)

  • Have you finished the report yet?

    ¿Ya has terminado el informe? (pregunta si ocurrió)

  • I've already eaten, thanks.

    Ya he comido, gracias. (ocurrió antes de lo esperado)

Error típico

I yet haven't finished

I haven't finished yet

'Yet' va al final de la frase en las negativas e interrogativas, nunca al principio ni antes del verbo. 'I yet haven't finished' suena incorrecto para cualquier hablante nativo. La posición correcta es siempre al final: 'I haven't finished yet' o 'Have you eaten yet?'.

Truco para recordar

STILL = al inicio (antes del verbo), para cosas que SIGUEN igual. YET = al final (final de frase), para cosas que NO HAN PASADO o para preguntar si ya pasaron. ALREADY = al medio (antes del participio), para cosas que pasaron ANTES de lo esperado. Recuerda: STILL antes, YET después, ALREADY en el medio.

Pon a prueba lo aprendido

Pregunta 1 de 2

¿Cuál es la posición correcta de 'yet' en la frase?

¿Por qué confundimos still, yet y already?

En español 'todavía' puede significar tanto 'still' como 'yet' dependiendo del contexto: 'todavía vivo aquí' = still, 'todavía no he comido' = yet. Esta ambigüedad del español hace que los hispanohablantes usen 'still' o 'yet' indistintamente en inglés, sin respetar sus posiciones ni sus contextos específicos.

El error más frecuente es poner 'yet' en posición incorrecta (al principio) o usar 'still' en lugar de 'yet' en frases negativas cuando queremos decir 'todavía no'. La regla de posición es la clave: 'still' va antes del verbo auxiliar o principal, mientras 'yet' siempre va al final de la frase. 'Already' normalmente va entre el auxiliar y el participio: 'I have already eaten'.

Preguntas frecuentes

3 preguntas que resuelven el 80% de tus errores de tiempo verbal

'I have seen him yesterday.' Si esa frase no te chirría, tu español está eligiendo el tiempo verbal por ti.

Envíame la guía de tiempos verbales

Sin spam. Te puedes dar de baja cuando quieras.