Saltar al contenido principal

¿Wait, Expect o Hope? Los tres significan 'esperar' en español

2 min de lectura
Regla clave

Usa wait (for) cuando permaneces en un lugar hasta que algo ocurra (esperar físicamente). Usa expect cuando crees que algo va a pasar (anticipación). Usa hope cuando deseas que algo ocurra pero no estás seguro (deseo).

Wait

  • wait for the bus
  • wait here, please
  • I've been waiting for an hour
  • wait for a table at the restaurant
  • don't wait up for me

Expect / Hope

  • I expect it will rain
  • I expect you to be on time
  • I hope you feel better
  • I hope to see you soon
  • she expects a promotion

Ejemplos

  • We had to wait for over thirty minutes at the doctor's.

    Tuvimos que esperar más de treinta minutos en el médico.

  • I expect the package to arrive tomorrow.

    Espero (= creo) que el paquete llegará mañana.

  • I hope you pass the exam!

    ¡Espero (= deseo) que apruebes el examen!

  • She expects her employees to arrive on time.

    Ella espera (= exige) que sus empleados lleguen a tiempo.

  • I'm waiting for your answer — take your time.

    Estoy esperando tu respuesta — tómate tu tiempo.

Error típico

I wait that you come to the party.

I hope you come to the party.

'Wait' no puede ir seguido de 'that + cláusula'. Para expresar un deseo sobre algo futuro, usa 'hope'. Para expresar una anticipación, usa 'expect'. 'Wait' siempre necesita 'for' antes de un objeto o se usa solo para indicar permanecer en un lugar.

Truco para recordar

Piensa en tres situaciones: estás en una cola → WAIT (cuerpo parado, esperando). Ves nubes oscuras → EXPECT (tu mente dice 'va a llover'). Compras un billete de lotería → HOPE (tu corazón desea ganar, pero no sabes si pasará). Cuerpo = wait. Mente = expect. Corazón = hope.

Preguntas frecuentes

Pon a prueba lo aprendido

Pregunta 1 de 2

Estás en la parada del autobús. ¿Qué frase es correcta?

18 pares de palabras que confundes porque en español son una sola

"I did a mistake." Tu cerebro eligió "did" porque en español "hacer" es un solo verbo. En inglés son dos — y la diferencia cambia el significado.

Envíame las 18 confusiones

Sin spam. Te puedes dar de baja cuando quieras.