¿Cuándo usar explain TO en inglés? La regla que todo hispanohablante debe saber
En inglés, explain siempre lleva TO antes de la persona. La estructura correcta es: explain + cosa + to + persona. Nunca puedes decir explain me o explain him directamente, como harías en español con los pronombres indirectos. El TO es obligatorio para conectar el verbo con el destinatario.
Correcto
- explain this to me
- explain the rules to the students
- explain it to him
- Can you explain this to us?
- She explained the plan to her boss
Incorrecto
- explain me this
- explain the students the rules
- explain him it
- Can you explain us this?
- She explained her boss the plan
Ejemplos
Can you explain this word to me?
¿Puedes explicarme esta palabra?
She explained the situation to the class.
Ella le explicó la situación a la clase.
Please explain the instructions to everyone.
Por favor, explícales las instrucciones a todos.
He explained his idea to his manager.
Él le explicó su idea a su jefe.
Let me explain this problem to you.
Déjame explicarte este problema.
Explain me this exercise.
Explain this exercise to me.
En español usamos pronombres indirectos antes del verbo: 'explícame'. En inglés, 'explain' no admite ese orden; el pronombre de persona siempre va después de la cosa explicada y precedido de 'to'.
Truco para recordar
Piensa en 'explain' como una flecha: primero lanzas la información (la cosa), luego señalas el destino con TO (la persona). Nunca al revés: explain [COSA] → TO [PERSONA]. Si en español dices 'explícame', en inglés di 'explain it to me'.
Preguntas frecuentes
Pon a prueba lo aprendido
Pregunta 1 de 2
¿Cuál es la frase correcta?
3 imágenes mentales que resuelven in/on/at para siempre
"En lunes", "en las 5", "en casa" — en español, perfectas. En inglés, cada "en" es una preposición diferente. Dos de esas tres las estás diciendo mal.
Envíame la guía de preposicionesSin spam. Te puedes dar de baja cuando quieras.