Diferencia entre 'I used to' y 'I'm used to' en inglés
I used to + infinitivo = solía (hábito del pasado que ya no existe). I'm used to + gerundio/-ing o sustantivo = estoy acostumbrado/a a (situación presente). Son estructuras completamente distintas pese a parecerse. Tras be/get used to siempre va -ing, nunca infinitivo.
I USED TO (hábito pasado)
- I used to smoke. (solía fumar, ya no)
- She used to live in Paris.
- They used to walk to school.
- He used to play football every weekend.
- I used to wake up at 6 every day.
I'M USED TO (acostumbrado/a)
- I'm used to waking up early.
- She's used to the cold weather.
- They're used to working long hours.
- He's used to the noise in the city.
- I'm used to eating late.
Ejemplos
I used to live in a small town.
Yo solía vivir en un pueblo pequeño.
I'm used to living in a big city now.
Ahora estoy acostumbrado a vivir en una ciudad grande.
She used to eat meat, but now she's vegetarian.
Ella solía comer carne, pero ahora es vegetariana.
I'm used to live here. / I used to living here.
I used to live here. / I'm used to living here.
El error más frecuente es mezclar las estructuras: poner '-ing' después de 'used to' (que requiere infinitivo) o poner infinitivo después de 'be used to' (que requiere '-ing'). Recuerda: 'used to' va siempre con infinitivo sin 'to' adicional; 'be/get used to' siempre va con '-ing' o sustantivo.
Truco para recordar
Piensa así: I used to tiene 'used' en pasado simple, por eso habla del pasado ('solía'). I'm used to tiene 'am' (presente de 'be'), por eso habla del presente ('estoy acostumbrado'). Y 'get used to' es el proceso: 'me estoy acostumbrando'. Después de 'to' en 'used to' de hábito va infinitivo; después de 'to' en 'be used to' va '-ing' porque ese 'to' es preposición.
Pon a prueba lo aprendido
Pregunta 1 de 2
¿Cuál es la frase correcta para decir 'ella solía tener el pelo largo'?
¿Por qué es tan confuso para hispanohablantes?
En español 'solía' y 'estoy acostumbrado a' son expresiones muy diferentes que nadie confundiría. El problema en inglés es que ambas contienen 'used to', lo que hace que parezcan la misma estructura. Sin embargo, son gramaticalmente muy distintas: 'used to' es un auxiliar de pasado, mientras que 'be/get used to' es una frase verbal en la que 'to' funciona como preposición.
Otro punto de confusión es 'get used to', que expresa el proceso de acostumbrarse: 'I'm getting used to my new schedule' (me estoy acostumbrando a mi nuevo horario). Las tres expresiones son útiles en conversación cotidiana y vale la pena dominarlas juntas para no mezclarlas.
Preguntas frecuentes
3 preguntas que resuelven el 80% de tus errores de tiempo verbal
'I have seen him yesterday.' Si esa frase no te chirría, tu español está eligiendo el tiempo verbal por ti.
Envíame la guía de tiempos verbalesSin spam. Te puedes dar de baja cuando quieras.