Saltar al contenido principal

¿So o Such? Tan y tanto en inglés

2 min de lectura
Regla clave

So = tan + adjetivo solo o adverbio (sin sustantivo). Such = tan + sustantivo (con o sin adjetivo antes). La clave: ¿hay un sustantivo a continuación? Con sustantivo → such a/an. Sin sustantivo → so.

So + adjetivo/adverbio

  • so beautiful (tan hermoso)
  • so quickly (tan rápido)
  • so much (tanto)
  • so tired (tan cansado)
  • so many people

Such + (adjetivo) + sustantivo

  • such a beautiful day
  • such nice people
  • such fun (tanto divertido)
  • such a good idea
  • such a shame (qué pena)

Ejemplos

  • The weather is so hot today!

    ¡Hoy hace tan calor!

  • It was such a beautiful wedding.

    Fue una boda tan bonita.

  • She spoke so quickly that I couldn't understand her.

    Habló tan rápido que no pude entenderla.

Error típico

It was a so nice day

It was such a nice day / The day was so nice

Cuando hay un sustantivo ('day'), necesitamos 'such'. La estructura es 'such a/an + adjetivo + sustantivo singular'. 'So' no puede ir directamente antes de 'a/an + sustantivo'. Si hay sustantivo → such; si solo hay adjetivo → so.

Truco para recordar

Hazte la pregunta: ¿hay un NOMBRE (sustantivo) justo después o cerca? SUCH + nombre. ¿Solo hay un adjetivo o adverbio? SO + adjetivo. Recuerda: SO + adjetivo solo. SUCH A/AN + (adjetivo) + sustantivo singular. SUCH + (adjetivo) + sustantivo plural o incontable. Compara: 'so good' vs 'such a good film'.

Pon a prueba lo aprendido

Pregunta 1 de 2

Completa: 'She is ___ intelligent!'

¿Por qué es tan confuso?

En español, 'tan' se usa en todos los casos sin distinción: 'tan bueno', 'un día tan bueno'. No hay dos palabras diferentes según haya sustantivo o no. Por eso, los hispanohablantes tienden a usar 'so' para todo, sin darse cuenta de que ante un sustantivo se necesita 'such'.

La posición del artículo es la clave visual: 'so beautiful' (sin artículo) vs 'such a beautiful day' (el artículo va después de 'such'). También recuerda: 'so much' y 'so many' se usan solos (so much money, so many people), mientras que 'such a lot of' sería la alternativa con sustantivo.

Preguntas frecuentes

18 pares de palabras que confundes porque en español son una sola

"I did a mistake." Tu cerebro eligió "did" porque en español "hacer" es un solo verbo. En inglés son dos — y la diferencia cambia el significado.

Envíame las 18 confusiones

Sin spam. Te puedes dar de baja cuando quieras.