¿Cuándo usar may y cuándo usar might en inglés?
May = posibilidad razonable (quizás, tal vez) o permiso formal. Might = posibilidad menor o más hipotética (con más duda que may). En el inglés cotidiano moderno, la distinción de grado de posibilidad es muy sutil y a menudo se usan indistintamente.
Para permiso: May I...? es la forma formal educada. Can I...? es informal y más frecuente hoy en día.
May (posibilidad + permiso formal)
- It may rain later. (posibilidad razonable)
- May I use your phone? (permiso formal)
- She may be late — traffic is bad.
- May I ask you a question? (educado y formal)
Might (posibilidad menor / hipotética)
- It might rain, but I doubt it. (posibilidad menor)
- I might go to the party — not sure yet.
- He might have missed the train (especulación)
- If I had more time, I might travel more. (hipotético)
Ejemplos
It may rain later — take an umbrella.
Puede que llueva después — lleva un paraguas.
It might rain, but I really doubt it.
Podría llover, pero lo dudo mucho.
May I use your computer for a moment?
¿Puedo usar tu ordenador un momento? (formal)
I might go to the party? (como solicitud de permiso)
May I go to the party? / Can I go to the party?
Para pedir permiso, no se usa 'might' en forma interrogativa. Las formas correctas son 'May I...?' (formal) o 'Can I...?' (informal). 'Might I...?' existe pero es muy anticuado y raro. Usar 'might' para pedir permiso sonará extraño para un hablante nativo.
Truco para recordar
Para posibilidad, imagina un termómetro de duda: 'may' = 50% de probabilidad (bastante posible), 'might' = menos del 50% (más incierto). Para permiso formal, recuerda: 'May I?' es la frase de los libros de texto. En conversación normal, 'Can I?' es más natural hoy en día.
Pon a prueba lo aprendido
Pregunta 1 de 2
¿Cuál expresa mayor posibilidad, may o might?
¿Por qué confundimos estos modales?
En español, tanto 'puede que llueva' como 'podría llover' se usan para diferentes grados de posibilidad, pero la distinción no coincide exactamente con may/might. Los hispanohablantes tienden a usar may y might indistintamente, lo cual en el inglés moderno es casi siempre aceptable — la diferencia de grado es sutil y muchos hablantes nativos también los mezclan en el habla cotidiana.
El uso de 'may' para permiso es más fácil de aprender: 'May I...?' es la forma formal educada para pedir permiso, equivalente al 'may' de autorización. En el inglés informal actual, 'can' ha reemplazado casi por completo a 'may' para pedir permiso en conversaciones cotidianas. Si suenas demasiado formal o quieres sonar más natural, usa 'can' o 'could'.
Preguntas frecuentes
3 preguntas que resuelven el 80% de tus errores de tiempo verbal
'I have seen him yesterday.' Si esa frase no te chirría, tu español está eligiendo el tiempo verbal por ti.
Envíame la guía de tiempos verbalesSin spam. Te puedes dar de baja cuando quieras.