¿Por qué se dice 'I like chocolate' sin artículo en inglés?
La forma correcta es I like chocolate. En inglés, cuando expresas un gusto o preferencia general por algo, no se usa artículo con los sustantivos incontables o plurales. En español decimos 'me gusta el chocolate', pero en inglés esa 'the' desaparece cuando hablas en general. El artículo the solo aparece cuando te refieres a algo específico: I liked the chocolate you brought me (ese chocolate en concreto).
I like the chocolate
I like chocolate
Interferencia del español: Me gusta el chocolate → I like the chocolate
Ejemplos
I love chocolate — especially dark chocolate.
Me encanta el chocolate, especialmente el negro.
She doesn't like coffee in the morning.
No le gusta el café por las mañanas.
He really enjoys music from the 80s.
Le encanta la música de los 80.
Do you like cats or dogs more?
¿Te gustan más los gatos o los perros?
I liked the chocolate you gave me for my birthday. (específico)
Me gustó el chocolate que me diste por mi cumpleaños. (ese chocolate concreto)
I love the music and the art
I love music and art
Cuando hablas de gustos generales, los sustantivos incontables y los plurales van sin artículo en inglés. La 'the' implica una referencia específica.
Truco para recordar
Cuando dices 'I like...' con un gusto general, imagina que añades 'en general' al final. I like chocolate (in general) → sin 'the'. Pero si ese chocolate tiene una historia o contexto específico (el que me trajiste, el de esa tienda), entonces sí puedes usar 'the'.
Preguntas frecuentes
Pon a prueba lo aprendido
Pregunta 1 de 2
¿Cuál es la forma correcta para expresar un gusto general?
13 errores en inglés que vienen de tu español (no de tu nivel)
'I have 30 years.' 'I am agree.' Cada frase suena lógica en tu cabeza — pero es tu español dictándote la gramática.
Envíame los 13 erroresSin spam. Te puedes dar de baja cuando quieras.