Present perfect con this morning, today, this week: la regla del periodo abierto
Con expresiones de tiempo que incluyen el momento presente (today, this morning, this week, this year), el tiempo verbal depende de si el periodo sigue abierto o ya terminó. Si el periodo aún incluye el momento actual → present perfect. Si el periodo ya acabó → past simple.
PRESENT PERFECT (periodo aún abierto)
- I've had three coffees today. (hoy no ha terminado)
- I've already seen him this morning. (dicho por la mañana)
- She's sent five emails this week. (la semana no ha terminado)
- Have you eaten anything today?
PAST SIMPLE (periodo ya cerrado)
- I had a great time this morning. (dicho por la tarde)
- I saw him this morning. (ya es tarde/noche)
- She sent five emails this week. (dicho el domingo por la noche)
- Did you eat anything today? (dicho justo antes de medianoche)
Ejemplos
I've had three coffees today. (son las 10 de la mañana)
Hoy he tomado tres cafés. (el día aún no ha terminado)
I had a great time this morning. (dicho por la tarde)
Pasé un rato genial esta mañana. (la mañana ya terminó)
She's already finished her report this week.
Ella ya ha terminado su informe esta semana.
I have seen him this morning. (dicho a las 8 de la tarde)
I saw him this morning. (la mañana ya terminó — pasado simple)
El error más común es usar siempre present perfect con 'this morning', 'today' o 'this week' sin importar si el periodo ya terminó. En inglés, si la mañana ya pasó (es por la tarde o noche), debes usar past simple. El present perfect solo se usa si el periodo aún está en curso.
Truco para recordar
Pregúntate: ¿el periodo de tiempo que menciono sigue siendo ahora mismo? Si es 'this morning' y aún es por la mañana → present perfect. Si 'this morning' ya terminó (es por la tarde) → past simple. El present perfect vive en el presente; el past simple vive en el pasado cerrado. La misma expresión de tiempo puede requerir tiempos diferentes según la hora del día.
Pon a prueba lo aprendido
Pregunta 1 de 2
Son las 3 de la tarde. ¿Cuál es la frase correcta?
¿Por qué confundimos este uso?
En España se usa el pretérito perfecto ('he comido', 'he visto') con 'esta mañana', 'hoy' y 'esta semana' independientemente de si el periodo ha terminado o no. Esto hace que los hispanohablantes españoles tiendan a usar siempre present perfect con estas expresiones. En inglés, la distinción entre periodo abierto y cerrado es fundamental.
En Latinoamérica, en cambio, se tiende a usar el pretérito indefinido ('comí', 'vi') incluso con 'hoy' o 'esta mañana', lo que puede llevar al error opuesto: usar past simple cuando el periodo aún está abierto. La regla inglesa — presente perfecto para periodo abierto, pasado simple para periodo cerrado — es consistente y sirve para todos los hispanohablantes.
Preguntas frecuentes
3 preguntas que resuelven el 80% de tus errores de tiempo verbal
'I have seen him yesterday.' Si esa frase no te chirría, tu español está eligiendo el tiempo verbal por ti.
Envíame la guía de tiempos verbalesSin spam. Te puedes dar de baja cuando quieras.