Used to + gerundio en inglés: ¿por qué no se usa el infinitivo?
Be used to + gerundio (-ing) = estar acostumbrado a algo. Get used to + gerundio = acostumbrarse a algo. El TO aquí es una preposición, no parte del infinitivo, por eso va seguido de gerundio (-ing), no de infinitivo. No confundas con used to + infinitivo (solía hacer algo en el pasado), que es una estructura completamente diferente.
Correcto (TO + gerundio)
- I'm used to waking up early
- She got used to living alone
- He's used to working long hours
- They're not used to eating spicy food
- We got used to commuting by train
Incorrecto (TO + infinitivo)
- I'm used to wake up early
- She got used to live alone
- He's used to work long hours
- They're not used to eat spicy food
- We got used to commute by train
Ejemplos
I'm used to getting up at 6 am every day.
Estoy acostumbrado a levantarme a las 6 am cada día.
She quickly got used to working from home.
Ella se acostumbró rápidamente a trabajar desde casa.
He's not used to dealing with such stress.
No está acostumbrado a lidiar con tanto estrés.
We got used to waking up early during the project.
Nos acostumbramos a madrugar durante el proyecto.
Are you used to driving on the left?
¿Estás acostumbrado a conducir por la izquierda?
I'm used to wake up early.
I'm used to waking up early.
El TO en 'be used to' es una preposición, no la partícula del infinitivo. Las preposiciones en inglés van seguidas de gerundio (-ing), nunca de infinitivo. Este error es muy común porque los estudiantes confunden este TO con el TO del auxiliar 'used to' (solía).
Truco para recordar
Hay dos 'used to' en inglés. El primero: USED TO + infinitivo = solía (pasado habitual). El segundo: BE/GET USED TO + gerundio = acostumbrado a (presente). Para no confundirlos: si puedes sustituir 'used to' por 'acostumbrado a', necesitas gerundio. Si puedes sustituirlo por 'solía', necesitas infinitivo.
Preguntas frecuentes
Pon a prueba lo aprendido
Pregunta 1 de 2
¿Cuál es la frase correcta?
3 imágenes mentales que resuelven in/on/at para siempre
"En lunes", "en las 5", "en casa" — en español, perfectas. En inglés, cada "en" es una preposición diferente. Dos de esas tres las estás diciendo mal.
Envíame la guía de preposicionesSin spam. Te puedes dar de baja cuando quieras.