Saltar al contenido principal

Pay for o pay solo: cuándo usar la preposición FOR en inglés

2 min de lectura
Regla clave

Usa pay for + el objeto/servicio comprado cuando pagas por algo (una cena, las entradas). Usa pay + la factura o el monto directamente (sin 'for') cuando pagas a alguien o pagas una cantidad específica: pay the bill, pay rent. El error más común es omitir 'for': I paid dinner ✗ → I paid for dinner ✓.

PAY FOR (objeto/servicio)

  • pay for dinner
  • pay for the tickets
  • pay for the damage
  • pay for a subscription
  • pay for the repairs

PAY (sin FOR - facturas/montos)

  • pay the bill
  • pay rent
  • pay taxes
  • pay the fine
  • pay €50

Ejemplos

  • I'll pay for dinner tonight — it's my treat.

    Yo pago la cena esta noche — es mi invitación.

  • Who's going to pay for the broken window?

    ¿Quién va a pagar la ventana rota?

  • She always pays her rent on the first of the month.

    Ella siempre paga el alquiler el primero de mes.

Error típico

I paid the dinner

I paid for dinner

En español 'pagar la cena' no lleva preposición. En inglés, cuando pagas por un objeto o experiencia que consumes o recibes (la cena, las entradas, el servicio), necesitas 'pay for'. Sin 'for', la frase suena incompleta.

Truco para recordar

Pregúntate: ¿estás pagando POR algo que recibes o consumes? → pay FOR (dinner, tickets, damage). ¿Estás pagando directamente una obligación o factura? → pay (the bill, rent, taxes). Si puedes sustituirlo por 'abonar por', usa 'for'. Si puedes decir 'saldar' o 'pagar directamente', omite 'for'.

Pon a prueba lo aprendido

Pregunta 1 de 2

¿Cuál es la frase correcta?

¿Por qué confundimos estas preposiciones?

En español, el verbo 'pagar' puede ir con o sin la preposición 'por' dependiendo del objeto: 'pagar la cuenta' (sin preposición) y 'pagar por el daño' (con preposición). Esta variabilidad hace difícil saber cuándo inglés usa 'for'. La regla general es que en inglés se usa 'pay for' cuando el objeto de la oración es algo que recibes, consumes o adquieres.

El patrón 'pay + bill/rent/taxes' sin preposición existe porque estas palabras ya designan la obligación de pago en sí, no algo que recibes. En cambio, 'dinner', 'tickets', 'repairs' son cosas que pagas pero que recibes o consumes, y por eso necesitan 'for'. Con el tiempo, el oído te indicará cuál suena natural.

Preguntas frecuentes

3 imágenes mentales que resuelven in/on/at para siempre

"En lunes", "en las 5", "en casa" — en español, perfectas. En inglés, cada "en" es una preposición diferente. Dos de esas tres las estás diciendo mal.

Envíame la guía de preposiciones

Sin spam. Te puedes dar de baja cuando quieras.