Saltar al contenido principal

¿Por qué no se dice 'open the light' en inglés?

2 min de lectura
Regla clave

La forma correcta es turn on the light. En inglés, para encender aparatos o luces se usa el phrasal verb turn on. La palabra open en inglés significa 'abrir' (una puerta, una caja), no 'encender'. Para apagar, se dice turn off. Estas expresiones con turn on / turn off se aplican a casi todos los aparatos eléctricos: la tele, el ordenador, la radio.

Corrección

Open the light

Turn on the light

Interferencia del español: Abre/Enciende la luz → Open the light

Ejemplos

  • Can you turn on the light? It's getting dark.

    ¿Puedes encender la luz? Se está oscureciendo.

  • Please turn off the lights when you leave the room.

    Por favor apaga las luces cuando salgas de la habitación.

  • She turned on the TV to watch the news.

    Ella encendió la televisión para ver las noticias.

Error típico

Open the TV, please. I want to watch the game.

Turn on the TV, please. I want to watch the game.

En algunas regiones hispanohablantes se usa 'abrir la tele' o 'abrir la luz' coloquialmente. En inglés, 'open' nunca se usa para aparatos eléctricos. Siempre se dice 'turn on' para encender y 'turn off' para apagar.

Truco para recordar

Imagina que los aparatos tienen un grifo: giras el grifo para abrirlo (turn on = encender) o cerrarlo (turn off = apagar). En inglés, 'turn' es la acción de girar/activar. ¡Los aparatos no se 'abren' (open), se 'giran/activan' (turn on)!

Pon a prueba lo aprendido

Pregunta 1 de 2

¿Cómo se dice 'enciende la luz' en inglés?

¿Por qué cometemos este error?

En algunas variedades del español, especialmente en el Caribe, es común decir 'abre la luz' o 'abre el abanico' para indicar que se enciende algo. Esta expresión coloquial se traduce literalmente al inglés como 'open the light', pero en inglés estándar 'open' nunca se usa con aparatos eléctricos.

Los phrasal verbs 'turn on' y 'turn off' son fundamentales en inglés cotidiano. Se usan con casi cualquier aparato: 'turn on/off the light, the TV, the radio, the computer, the heater, the air conditioning'. Vale la pena aprenderlos como un par porque van siempre juntos: si sabes uno, sabes el otro.

Preguntas frecuentes

13 errores en inglés que vienen de tu español (no de tu nivel)

'I have 30 years.' 'I am agree.' Cada frase suena lógica en tu cabeza — pero es tu español dictándote la gramática.

Envíame los 13 errores

Sin spam. Te puedes dar de baja cuando quieras.