¿On the street o in the street? Preposiciones de lugar en inglés
En inglés, las preposiciones de lugar con calles y direcciones siguen esta lógica: usa ON para calles (on Oak Street, on the main road), usa AT para direcciones exactas con número (at 42 Elm Road, at number 7), y usa IN para ciudades, países y barrios (in Madrid, in the city centre). El error más común es usar in donde corresponde on con nombres de calles.
ON (calles)
- on Oak Street
- on the main road
- on Fifth Avenue
- on Baker Street
- on a quiet street
AT (direcciones exactas)
- at 221B Baker Street
- at number 42
- at this address
- at the corner of...
- at 10 Downing Street
Ejemplos
I live on Maple Street.
Vivo en la calle Maple.
The office is at 15 King's Road.
La oficina está en el número 15 de King's Road.
There's a great café on Fifth Avenue.
Hay un café genial en la Quinta Avenida.
She lives in New York, on Broadway.
Ella vive en Nueva York, en Broadway.
Meet me at the corner of Oak and Main.
Queda conmigo en la esquina de Oak y Main.
I live in Oak Street
I live on Oak Street
En español decimos 'en la calle' para todo, pero en inglés los nombres de calles siempre llevan ON. Solo usamos IN para ciudades, países o zonas. Nunca 'in' delante de un nombre de calle.
Truco para recordar
Piensa en las calles como líneas sobre el mapa — estás ON (encima de) esa línea. Las ciudades son áreas en las que estás metido, por eso IN. Y las direcciones con número son puntos exactos donde llegas, por eso AT. Línea = ON, área = IN, punto = AT.
Preguntas frecuentes
Pon a prueba lo aprendido
Pregunta 1 de 2
¿Cómo se dice 'Vivo en la calle Baker'?
3 imágenes mentales que resuelven in/on/at para siempre
"En lunes", "en las 5", "en casa" — en español, perfectas. En inglés, cada "en" es una preposición diferente. Dos de esas tres las estás diciendo mal.
Envíame la guía de preposicionesSin spam. Te puedes dar de baja cuando quieras.