Look at vs look for vs look after: tres verbos, tres significados
En inglés, la preposición que sigue a look cambia completamente su significado: look at = mirar algo específico. Look for = buscar algo. Look after = cuidar a alguien o algo. En español son verbos totalmente distintos (mirar, buscar, cuidar), pero en inglés todos parten de la misma raíz: look.
LOOK AT (mirar)
- Look at this photo!
- She's looking at the map
- Look at me when I talk to you
- He looked at his watch
LOOK FOR (buscar)
- I'm looking for my keys
- She's looking for a new job
- What are you looking for?
- He's looking for an apartment
Ejemplos
Look at this amazing view!
¡Mira esta vista increíble!
I've been looking for my glasses all morning.
He estado buscando mis gafas toda la mañana.
Can you look after my dog this weekend?
¿Puedes cuidar a mi perro este fin de semana?
I'm looking my keys
I'm looking for my keys
Sin preposición, 'I'm looking' no está completo — necesita una preposición para indicar qué está haciendo. Para decir 'busco', siempre usamos 'look for'. Sin 'for', la frase queda incompleta o confusa para los nativos.
Truco para recordar
Imagina tres situaciones: AT = apuntas con el dedo y MIRAS algo (at señala un punto). FOR = buscas algo perdido con desesperación (for = buscando durante mucho tiempo). AFTER = cuidas algo que viene DESPUÉS de ti, como si fuera bajo tu responsabilidad. AT = mirar, FOR = buscar, AFTER = cuidar.
Pon a prueba lo aprendido
Pregunta 1 de 2
¿Cómo dices 'Estoy buscando trabajo' en inglés?
¿Por qué confundimos estas preposiciones?
En español, 'mirar', 'buscar' y 'cuidar' son verbos completamente distintos, por lo que no hay riesgo de confusión entre ellos. En inglés, sin embargo, las tres acciones se expresan mediante el mismo verbo 'look' acompañado de diferentes preposiciones. Esto resulta sorprendente para hispanohablantes y requiere memorizar cada combinación como una unidad independiente.
La clave es tratar 'look at', 'look for' y 'look after' como verbos separados, no como 'look + preposición'. Cada uno tiene su propio significado, su propia traducción y sus propios contextos de uso. Una vez que los hayas visto suficientes veces en contexto, el uso correcto se vuelve automático.
Preguntas frecuentes
3 imágenes mentales que resuelven in/on/at para siempre
"En lunes", "en las 5", "en casa" — en español, perfectas. En inglés, cada "en" es una preposición diferente. Dos de esas tres las estás diciendo mal.
Envíame la guía de preposicionesSin spam. Te puedes dar de baja cuando quieras.