Saltar al contenido principal

¿Por qué no se dice 'The most cheapest' en inglés?

2 min de lectura
Regla clave

En inglés, los adjetivos cortos (de una o dos sílabas) forman el superlativo añadiendo -est: cheap → the cheapest. No se usa la palabra most con estos adjetivos. Decir the most cheapest es un doble superlativo que no existe en inglés correcto.

Corrección

The most cheapest

The cheapest

Interferencia del español: El más barato → The most cheapest

Ejemplos

  • This is the cheapest option on the menu.

    Esta es la opción más barata del menú.

  • He is the tallest student in the class.

    Él es el alumno más alto de la clase.

  • That was the funniest film I've seen this year.

    Esa fue la película más divertida que he visto este año.

Error típico

She is the most smartest person I know.

She is the smartest person I know.

'Smart' es un adjetivo corto (una sílaba), así que el superlativo es 'the smartest'. No se usa 'most' con adjetivos que ya llevan '-est'.

Truco para recordar

¡Una sola marca de superlativo a la vez! Los adjetivos cortos usan -est (the cheapest, the tallest). Los adjetivos largos usan most (the most expensive, the most interesting). Nunca combines ambos: 'the most + -est' es siempre un error. Si el adjetivo ya tiene '-est', no necesita 'most'.

Pon a prueba lo aprendido

Pregunta 1 de 2

¿Cuál es el superlativo correcto de 'small'?

¿Por qué cometemos este error?

En español, todos los superlativos se forman con 'el/la más + adjetivo': 'el más barato', 'el más alto', 'el más inteligente'. Esta regla es uniforme para todos los adjetivos. En inglés, en cambio, los superlativos de adjetivos cortos se forman añadiendo '-est' al adjetivo, sin necesidad de ninguna palabra adicional.

El error surge porque los hispanohablantes intentan marcar el superlativo de dos maneras a la vez: con 'most' (traducción de 'el más') y con '-est' (sufijo inglés). La solución es elegir uno u otro según la longitud del adjetivo. Con práctica, los superlativos más comunes se vuelven automáticos.

Preguntas frecuentes

13 errores en inglés que vienen de tu español (no de tu nivel)

'I have 30 years.' 'I am agree.' Cada frase suena lógica en tu cabeza — pero es tu español dictándote la gramática.

Envíame los 13 errores

Sin spam. Te puedes dar de baja cuando quieras.