Saltar al contenido principal

¿'Look at' o 'look' solo en inglés? Cuándo usar AT

2 min de lectura
Regla clave

Cuando look significa «mirar algo o a alguien» siempre necesita la preposición at antes del objeto: look at me, look at the picture. Sin preposición, look significa «parecer» o «tener cierto aspecto»: You look tired (pareces cansado). Esta distinción es crucial: look at = acción de mirar; look solo = apariencia.

Correcto (look AT = mirar)

  • Look at me!
  • Look at this photo
  • She's looking at the menu
  • Look at the sunset
  • He looked at his watch
  • Look at what you've done!

Incorrecto (sin AT)

  • ~~Look me!~~
  • ~~Look this photo~~
  • ~~She's looking the menu~~
  • ~~Look the sunset~~
  • ~~He looked his watch~~
  • ~~Look what you've done~~

Ejemplos

  • Look at me when I'm talking to you.

    Mírame cuando te hablo.

  • She was looking at the paintings in the museum.

    Estaba mirando los cuadros del museo.

  • Look at this amazing view from the top!

    Mira esta vista increíble desde arriba.

  • He looked at his phone and realized he was late.

    Miró su teléfono y se dio cuenta de que llegaba tarde.

  • You look exhausted. Did you sleep?

    Pareces agotado. ¿Dormiste?

Error típico

Look me! I can swim!

Look at me! I can swim!

En español 'mírame' incorpora el pronombre directamente al verbo sin preposición. En inglés, 'look' necesita 'at' para dirigir la mirada hacia un objeto: 'Look at me', 'Look at it'. Sin 'at', 'look me' no tiene sentido gramaticalmente.

Truco para recordar

Piensa que tus ojos son una flecha que necesita apuntar HACIA (AT) su objetivo. Cuando miras algo, tu mirada apunta AT ese objeto. Look AT = apuntar la mirada hacia. Sin 'at', tu mirada no tiene destino. También recuerda: 'Look!' como interjección (¡Mira!) no necesita 'at' porque no hay objeto. Con objeto: siempre AT.

Preguntas frecuentes

Pon a prueba lo aprendido

Pregunta 1 de 2

¿Cuál de estas frases significa 'Mira esta foto'?

3 imágenes mentales que resuelven in/on/at para siempre

"En lunes", "en las 5", "en casa" — en español, perfectas. En inglés, cada "en" es una preposición diferente. Dos de esas tres las estás diciendo mal.

Envíame la guía de preposiciones

Sin spam. Te puedes dar de baja cuando quieras.