Saltar al contenido principal

¿Enter in o enter solo? El verbo sin preposición en inglés

2 min de lectura
Regla clave

En inglés, enter es un verbo transitivo directo: va seguido directamente del objeto sin preposición. Decir enter in o enter into (en el sentido de 'entrar a un lugar') es incorrecto. La confusión viene del español, donde decimos 'entrar en' o 'entrar a'. En inglés simplemente se dice enter + lugar.

Correcto

  • Enter the room
  • She entered the building
  • Please enter your password
  • They entered the competition
  • He entered the code

Incorrecto

  • Enter in the room
  • She entered in the building
  • Please enter in your password
  • They entered into the competition
  • He entered in the code

Ejemplos

  • Please enter the building through the main door.

    Por favor entra al edificio por la puerta principal.

  • She entered the room quietly.

    Ella entró a la habitación en silencio.

  • You need to enter your PIN to continue.

    Necesitas ingresar tu PIN para continuar.

Error típico

I entered in the room

I entered the room

En español decimos 'entré en la habitación' o 'entré a la habitación', usando una preposición. En inglés, 'enter' es transitivo directo y el complemento de lugar va directamente después, sin 'in' ni 'into'.

Truco para recordar

Piensa en 'enter' como una puerta giratoria que te lleva directamente al destino sin ningún obstáculo (preposición) en el medio. Enter + [lugar] = acceso directo, sin preposición. Si agregas 'in', es como poner un muro frente a la puerta giratoria.

Pon a prueba lo aprendido

Pregunta 1 de 2

¿Cuál es la frase correcta?

¿Por qué confundimos estas preposiciones?

En español, tanto 'entrar en' como 'entrar a' son formas válidas y ampliamente usadas. Esta costumbre de acompañar 'entrar' con una preposición se transfiere automáticamente al inglés, generando el error 'enter in the room'. Es una interferencia lingüística muy comprensible, pero que los hablantes nativos detectan de inmediato.

Nota: 'enter into' sí existe en inglés, pero solo en contextos formales y figurados, como 'enter into an agreement' (celebrar un acuerdo) o 'enter into negotiations' (entablar negociaciones). Para entrar a un lugar físico, siempre usa 'enter' sin preposición.

Preguntas frecuentes

3 imágenes mentales que resuelven in/on/at para siempre

"En lunes", "en las 5", "en casa" — en español, perfectas. En inglés, cada "en" es una preposición diferente. Dos de esas tres las estás diciendo mal.

Envíame la guía de preposiciones

Sin spam. Te puedes dar de baja cuando quieras.