¿Qué significa 'work up' en inglés?
Work up tiene dos usos principales: reunir o acumular algo gradualmente (valor, energía, apetito) y alterarse o ponerse nervioso. En forma pasiva, 'worked up' describe a alguien que está muy alterado o agitado emocionalmente.
Español
reunir (valor, energía); alterarse, ponerse nervioso
English
work up
Pronunciación: uork ap (la 'w' es suave, casi 'w'; suena como 'uork-ap')
Ejemplos
I'm trying to work up the courage to ask her out.
Estoy intentando reunir el valor suficiente para invitarla a salir.
Don't get so worked up about it — it's not worth the stress.
No te alteres tanto por eso, no vale la pena el estrés.
She worked up a huge appetite after the long hike.
Ella acumuló un hambre enorme después de la larga caminata.
Don't be worked up about this.
Don't get worked up about this.
La expresión correcta es 'get worked up', no 'be worked up'. Se usa 'get' para expresar el proceso de alterarse. 'Be worked up' puede usarse pero es menos natural; el proceso de alterarse se expresa con 'get worked up'.
Truco para recordar
La partícula UP aquí implica incremento o acumulación hasta llegar a un punto alto. Cuando 'trabajas hacia arriba' (work up) para reunir valor, es como llenar un depósito gradualmente. Cuando alguien se altera, sus emociones 'suben' (up) fuera de control. Work up = el proceso de subir emocionalmente, ya sea en positivo (acumular energía) o en negativo (alterarse).
Pon a prueba lo aprendido
Pregunta 1 de 2
¿Qué significa 'She worked up the courage to speak in public'?
Uso y contexto
Work up como 'reunir gradualmente' es un verbo frasal separable: 'work up the courage' o 'work the courage up'. Cuando el objeto es un pronombre, la separación es obligatoria. La estructura más frecuente incluye sustantivos emocionales: work up courage (reunir valor), work up an appetite (abrir el apetito), work up enthusiasm (despertar entusiasmo).
La forma 'get worked up' (alterarse) es una expresión muy frecuente en el inglés hablado. A menudo aparece en construcciones negativas o como consejo: 'Don't get worked up' o 'There's no need to get worked up'. 'Work yourself up' es otra variante donde la acción es reflexiva: el sujeto es quien se altera a sí mismo. Dominar estas estructuras distingue el nivel B1 del B2.
Preguntas frecuentes
Los 28 phrasal verbs que necesitas (no los 500 que te hicieron rendirte)
El 80% de las conversaciones reales usa los mismos 28. Nadie te dijo cuáles son — hasta ahora.
Envíame los 28 phrasal verbsSin spam. Te puedes dar de baja cuando quieras.