¿Qué significa 'wind up' en inglés?
Wind up tiene varios significados según el contexto: el más frecuente es acabar o terminar en una situación (a menudo inesperada), similar a 'end up'. También puede significar dar cuerda a un juguete o reloj, o en inglés británico informal, tomar el pelo a alguien. La pronunciación es wáind ap (rima con 'find').
Español
acabar, terminar (en una situación); dar cuerda
English
wind up
Pronunciación: wáind ap
Ejemplos
We wound up going to a different restaurant than planned.
Terminamos yendo a un restaurante diferente al que teníamos planeado.
If you keep eating like that, you'll wind up sick.
Si sigues comiendo así, vas a acabar enfermo.
She wound up the toy and put it on the floor.
Ella le dio cuerda al juguete y lo puso en el suelo.
How did you wind up living in Spain?
¿Cómo acabaste viviendo en España?
He wound up in hospital after the accident.
Terminó en el hospital después del accidente.
We ended to go to a different restaurant.
We wound up going to a different restaurant.
Un error común es intentar usar 'end' directamente: 'ended to go' es incorrecto. Lo correcto en inglés es 'wind up + gerundio' o 'end up + gerundio': 'wound up going' o 'ended up going'. Siempre se usa el gerundio (-ing), nunca el infinitivo con 'to'.
Truco para recordar
Imagina un reloj de cuerda: cuando lo enrollas ('wind up'), está acumulando energía hasta llegar al punto final. 'Wind up' en el sentido de 'terminar en una situación' es igual: el camino se enrolla y enrolla hasta que de repente ¡llegas a un destino final inesperado! ¡Wind up = dar vueltas y acabar en algún lugar!
Preguntas frecuentes
Pon a prueba lo aprendido
Pregunta 1 de 2
¿Qué significa 'I wound up staying home all weekend'?
Los 28 phrasal verbs que necesitas (no los 500 que te hicieron rendirte)
El 80% de las conversaciones reales usa los mismos 28. Nadie te dijo cuáles son — hasta ahora.
Envíame los 28 phrasal verbsSin spam. Te puedes dar de baja cuando quieras.