¿Qué significa 'set off' en inglés?
Set off tiene dos significados principales: ponerse en marcha / partir (comenzar un viaje) y activar algo, como una alarma o fuegos artificiales. El contexto determina cuál se usa.
Español
ponerse en marcha, partir; activar (alarma)
English
set off
Pronunciación: set of (la 'f' final casi no se oye; suena como 'set-of')
Ejemplos
We set off early in the morning to avoid traffic.
Nos pusimos en marcha temprano por la mañana para evitar el tráfico.
The fireworks set off the car alarm next door.
Los fuegos artificiales activaron la alarma del coche de al lado.
They set off on their journey across Europe last summer.
Partieron en su viaje por Europa el verano pasado.
Smoke from the kitchen set off the fire alarm.
El humo de la cocina activó la alarma de incendios.
What time are you planning to set off tomorrow?
¿A qué hora piensas salir mañana?
We set off the trip at 6 AM.
We set off at 6 AM. / We set off on the trip at 6 AM.
En español decimos 'iniciar el viaje', pero en inglés 'set off' no lleva un objeto directo cuando significa partir. Se puede añadir 'on + viaje' pero no directamente el destino como objeto.
Truco para recordar
Imagina que cuando 'apagas' el freno de mano y arrancas el coche, algo se activa y 'sale disparado' — igual que set off: algo que se pone en marcha O algo que se activa y sale con fuerza (como una alarma). La partícula off indica separación, inicio de movimiento o disparo.
Preguntas frecuentes
Pon a prueba lo aprendido
Pregunta 1 de 2
¿Qué significa 'We set off at dawn' en español?
Los 28 phrasal verbs que necesitas (no los 500 que te hicieron rendirte)
El 80% de las conversaciones reales usa los mismos 28. Nadie te dijo cuáles son — hasta ahora.
Envíame los 28 phrasal verbsSin spam. Te puedes dar de baja cuando quieras.