¿Qué significa 'hold back' en inglés?
Hold back significa contener, reprimir o frenar algo o a alguien. Se usa cuando alguien evita que una emoción, una acción o una persona avance. Por ejemplo: contener las lágrimas, reprimir un sentimiento, o impedir que alguien progrese.
El partícula back transmite la idea de regresar o retener algo que quiere salir hacia adelante, de ahí el significado de contención.
Español
contener, reprimir, frenar
English
hold back
Pronunciación: jould bak
Ejemplos
She couldn't hold back her tears during the funeral.
Ella no pudo contener las lágrimas durante el funeral.
Don't hold back — tell me what you really think.
No te reprimas — dime lo que realmente piensas.
Fear was holding him back from pursuing his dreams.
El miedo lo estaba frenando de perseguir sus sueños.
She couldn't hold back the tears (sin objeto claro, tratando de decir 'reprimirse')
She couldn't hold back her tears / She couldn't hold herself back
En español decimos 'no pudo contenerse' sin objeto explícito, pero en inglés siempre debes especificar qué se está conteniendo: 'hold back her tears', 'hold back his anger' o usar el reflexivo 'hold himself/herself back'.
Truco para recordar
Imagina que tienes algo en la mano y lo empujas hacia back (atrás). Cuando haces hold back, estás sosteniendo algo y empujándolo hacia atrás para que no salga. ¡Estás reteniendo lo que quiere escapar!
Pon a prueba lo aprendido
Pregunta 1 de 2
¿Qué significa 'hold back' en español?
Uso y contexto
'Hold back' es separable: puedes decir 'hold your tears back' o 'hold back your tears'. Si el objeto es un pronombre, va obligatoriamente en medio: 'hold it back', nunca 'hold back it'. Hasta aquí, la mecánica estándar de cualquier phrasal verb separable.
Donde brilla este phrasal verb es en lo emocional. Contener lágrimas, reprimir la ira, guardarte lo que sientes. 'Nothing is holding me back' es una frase que vas a escuchar en canciones y discursos motivacionales por todas partes. Pero 'hold back' va mucho más allá de las emociones.
También lo usas cuando alguien oculta información a propósito: 'I think she's holding something back' (creo que está ocultando algo). Y en negocios, aparece con dinero: 'They're holding back payment until the project is done' (están reteniendo el pago hasta que el proyecto esté terminado). Dos usos muy distintos, misma estructura.
El uso físico existe y es el más directo de todos. Cuando alguien sujeta o frena a otra persona —literalmente, con las manos— eso es 'hold back'. 'The security guards had to hold the crowd back.' No hay metáfora aquí. Es acción pura.
Preguntas frecuentes
Los 28 phrasal verbs que necesitas (no los 500 que te hicieron rendirte)
El 80% de las conversaciones reales usa los mismos 28. Nadie te dijo cuáles son — hasta ahora.
Envíame los 28 phrasal verbsSin spam. Te puedes dar de baja cuando quieras.