¿Qué significa 'hang up' en inglés?
Hang up tiene dos significados principales en inglés: colgar el teléfono (terminar una llamada) y colgar algo (poner en un gancho o percha). El contexto determina cuál se usa.
Español
colgar (el teléfono), colgar (ropa/objetos)
English
hang up
Pronunciación: jáng ap
Ejemplos
She hung up the phone without saying goodbye.
Ella colgó el teléfono sin decir adiós.
Please hang up your coat in the closet.
Por favor, cuelga tu abrigo en el armario.
Don't hang up on me! I'm still talking.
¡No me cuelgues! Todavía estoy hablando.
I closed the phone
I hung up the phone
En español decimos 'cerrar' o 'colgar' el teléfono, pero en inglés no se usa 'close the phone'. La expresión correcta siempre es 'hang up' para terminar una llamada.
Truco para recordar
Imagina que antes los teléfonos tenían un gancho (hook) y para terminar la llamada colgabas el auricular en ese gancho — literalmente lo 'colgabas arriba' (hung up). Hoy en día el gesto persiste aunque los teléfonos sean modernos.
Pon a prueba lo aprendido
Pregunta 1 de 2
¿Cuál es la traducción correcta de 'She hung up the phone'?
Uso y contexto
El phrasal verb 'hang up' es separable: puedes decir 'hang up the phone' o 'hang the phone up', y si usas un pronombre, es obligatorio separarlo: 'hang it up'. Este verbo se usa tanto para terminar llamadas telefónicas como para colgar objetos físicos en perchas, ganchos o paredes.
En conversaciones informales, 'hang up on someone' (colgar a alguien) tiene una connotación negativa: significa cortar la llamada de forma abrupta o descortés. Por ejemplo, 'She hung up on me' significa que la otra persona colgó sin querer terminar la conversación de manera amistosa.
Preguntas frecuentes
Los 28 phrasal verbs que necesitas (no los 500 que te hicieron rendirte)
El 80% de las conversaciones reales usa los mismos 28. Nadie te dijo cuáles son — hasta ahora.
Envíame los 28 phrasal verbsSin spam. Te puedes dar de baja cuando quieras.