¿Qué significa 'break in' en inglés?
Break in tiene dos usos principales. El primero es entrar a la fuerza en un lugar, generalmente para robar — es inseparable. El segundo es interrumpir una conversación o situación: meterse en medio de algo. También existe la expresión break in referida a objetos nuevos (zapatos, un coche) que necesitas usar para que se adapten — en ese caso es separable: break in new shoes / break new shoes in.
Español
entrar a la fuerza, irrumpir; interrumpir
English
break in
Pronunciación: bréik in — 'break' suena como 'breik'; la 'i' de 'in' es corta y cerrada
Ejemplos
Someone broke in and stole all the computers.
Alguien entró a la fuerza y robó todos los ordenadores.
Sorry to break in, but I have an important question.
Disculpa que interrumpa, pero tengo una pregunta importante.
The burglars broke in through the back window.
Los ladrones irrumpieron por la ventana trasera.
Someone broke in the house
Someone broke into the house
Cuando break in significa entrar a la fuerza en un lugar específico, necesitas la preposición 'into' antes del lugar: 'broke into the house', 'broke into the car'. Sin el lugar específico sí se usa solo: 'Someone broke in' (alguien entró a la fuerza, sin mencionar dónde).
Truco para recordar
La partícula in indica movimiento hacia el interior. Break in es literalmente 'romper para entrar' — alguien rompe algo (una ventana, una cerradura) para meterse dentro. Y cuando interrumpes una conversación, también te 'metes dentro' de ella sin permiso. ¡En ambos casos, entras donde no te invitaron!
Pon a prueba lo aprendido
Pregunta 1 de 2
¿Cuál es la forma correcta cuando mencionas el lugar del robo?
Uso y contexto
El uso más conocido de 'break in' es el criminal: entrar ilegalmente en un edificio o vehículo. En este caso es inseparable y cuando mencionas el lugar debes añadir 'into': 'They broke into the bank'. Si no mencionas el lugar, puedes decir simplemente 'Someone broke in'. La forma sustiva es 'a break-in' (un robo con allanamiento).
El segundo uso — interrumpir una conversación — es más formal y se usa sobre todo en reuniones o debates. 'Break in on' (break in on a conversation) es la forma completa. El tercer significado, ablandar objetos nuevos, es separable: puedes decir 'break in new shoes' o 'break new shoes in'. Los tres significados son frecuentes y vale la pena aprenderlos todos.
Preguntas frecuentes
Los 28 phrasal verbs que necesitas (no los 500 que te hicieron rendirte)
El 80% de las conversaciones reales usa los mismos 28. Nadie te dijo cuáles son — hasta ahora.
Envíame los 28 phrasal verbsSin spam. Te puedes dar de baja cuando quieras.