¿Por qué no se dice 'There is two people' en inglés?
La forma correcta es There are two people. En inglés, there is se usa con sustantivos en singular y there are con sustantivos en plural. Con números mayores de uno, siempre se usa there are. El error ocurre porque en español hay es invariable — funciona tanto para singular ('hay una persona') como para plural ('hay dos personas') — y los hispanohablantes trasladan esa invariabilidad al inglés.
There is two people
There are two people
Interferencia del español: Hay dos personas → There is two people
Ejemplos
There are three messages waiting for you.
Hay tres mensajes esperándote.
There is only one ticket left.
Solo queda una entrada.
There are many reasons to learn English.
Hay muchas razones para aprender inglés.
There are two people at the door — do you know them?
Hay dos personas en la puerta — ¿las conoces?
There is a problem with your order.
Hay un problema con tu pedido.
There is five students in the class
There are five students in the class
En español, el verbo 'haber' en su forma 'hay' no varía según el número: 'hay un libro', 'hay muchos libros'. En inglés, sin embargo, el verbo 'be' en esta construcción sí debe concordar con el sustantivo: 'there is' para singular y 'there are' para plural. Este es un error muy frecuente en todos los niveles de inglés.
Truco para recordar
Pregúntate: ¿hay uno o más de uno? Si hay uno → there IS (is = singular, solo una letra S). Si hay dos o más → there ARE (are = plural, más letras). El número que viene a continuación te da la pista: 'there is a...' o 'there is one...', versus 'there are two/three/many...'.
Preguntas frecuentes
Pon a prueba lo aprendido
Pregunta 1 de 2
¿Cuál es la forma correcta?
13 errores en inglés que vienen de tu español (no de tu nivel)
'I have 30 years.' 'I am agree.' Cada frase suena lógica en tu cabeza — pero es tu español dictándote la gramática.
Envíame los 13 erroresSin spam. Te puedes dar de baja cuando quieras.