Saltar al contenido principal

¿Por qué no se dice 'The people is nice' en inglés?

2 min de lectura
Regla clave

La forma correcta es People are nice. En inglés, people es un sustantivo plural (como si dijera 'las personas') y necesita un verbo plural: are, no is. Además, cuando hablamos de la gente en general, no se usa el artículo the. Solo se usa 'the people' cuando te refieres a un grupo específico de personas ya mencionado.

Corrección

The people is nice

People are nice

Interferencia del español: La gente es simpática → The people is nice

Ejemplos

  • People are so kind in this city.

    La gente es muy amable en esta ciudad.

  • People are talking about the new restaurant.

    La gente está hablando del nuevo restaurante.

  • Why do people always ask the same questions?

    ¿Por qué la gente siempre hace las mismas preguntas?

  • The people at the party were very friendly.

    La gente de la fiesta era muy amigable.

  • Many people don't know this rule.

    Mucha gente no conoce esta regla.

Error típico

The people is very friendly here

People are very friendly here

Dos errores en uno: 'the' (innecesario en sentido genérico) e 'is' (incorrecto porque 'people' es plural). En inglés, 'people' siempre lleva verbo plural y, en sentido general, no necesita artículo.

Truco para recordar

Piensa que people en inglés equivale a 'las personas' (plural), no a 'la gente' (singular en español). Por eso necesita 'are': *People are nice* = *Las personas son simpáticas*. Cuando uses 'people', imagina que hay muchas personas delante de ti.

Preguntas frecuentes

Pon a prueba lo aprendido

Pregunta 1 de 2

¿Cuál es la forma correcta de decir 'La gente es muy amable aquí'?

13 errores en inglés que vienen de tu español (no de tu nivel)

'I have 30 years.' 'I am agree.' Cada frase suena lógica en tu cabeza — pero es tu español dictándote la gramática.

Envíame los 13 errores

Sin spam. Te puedes dar de baja cuando quieras.