¿Por qué no se dice 'The people is nice' en inglés?
La forma correcta es People are nice. En inglés, people es un sustantivo plural (como si dijera 'las personas') y necesita un verbo plural: are, no is. Además, cuando hablamos de la gente en general, no se usa el artículo the. Solo se usa 'the people' cuando te refieres a un grupo específico de personas ya mencionado.
The people is nice
People are nice
Interferencia del español: La gente es simpática → The people is nice
Ejemplos
People are so kind in this city.
La gente es muy amable en esta ciudad.
People are talking about the new restaurant.
La gente está hablando del nuevo restaurante.
Why do people always ask the same questions?
¿Por qué la gente siempre hace las mismas preguntas?
The people at the party were very friendly.
La gente de la fiesta era muy amigable.
Many people don't know this rule.
Mucha gente no conoce esta regla.
The people is very friendly here
People are very friendly here
Dos errores en uno: 'the' (innecesario en sentido genérico) e 'is' (incorrecto porque 'people' es plural). En inglés, 'people' siempre lleva verbo plural y, en sentido general, no necesita artículo.
Truco para recordar
Piensa que people en inglés equivale a 'las personas' (plural), no a 'la gente' (singular en español). Por eso necesita 'are': *People are nice* = *Las personas son simpáticas*. Cuando uses 'people', imagina que hay muchas personas delante de ti.
Preguntas frecuentes
Pon a prueba lo aprendido
Pregunta 1 de 2
¿Cuál es la forma correcta de decir 'La gente es muy amable aquí'?
13 errores en inglés que vienen de tu español (no de tu nivel)
'I have 30 years.' 'I am agree.' Cada frase suena lógica en tu cabeza — pero es tu español dictándote la gramática.
Envíame los 13 erroresSin spam. Te puedes dar de baja cuando quieras.