Saltar al contenido principal

¿Por qué no se dice 'I can to help' en inglés?

2 min de lectura
Regla clave

La forma correcta es I can help (sin 'to'). En inglés, can es un verbo modal y los modales van siempre seguidos del verbo base, nunca de 'to + infinitivo'.

En español decimos «puedo ayudar» con un infinitivo, y eso nos lleva a añadir 'to' en inglés por analogía. Pero en inglés la regla es clara: después de un modal, el verbo va sin 'to'.

Corrección

I can to help

I can help

Interferencia del español: Puedo ayudar → I can to help

Ejemplos

  • I can help you with your homework.

    Puedo ayudarte con los deberes.

  • She can speak three languages.

    Ella puede hablar tres idiomas.

  • Can you open the window, please?

    ¿Puedes abrir la ventana, por favor?

  • He can run very fast.

    Él puede correr muy rápido.

  • We can meet at the café tomorrow.

    Podemos quedar en el café mañana.

Error típico

I can to help you move.

I can help you move.

El verbo 'can' es modal y no admite 'to' después. Este error es muy frecuente en hispanohablantes porque el infinitivo en español siempre acompaña a verbos como 'poder'.

Truco para recordar

Recuerda: CAN es como una autopista sin peajes — el verbo pasa directo, sin pagar el peaje del 'to'. Can help, can swim, can drive — ¡fluye sin parar! Los modales no ponen obstáculos.

Preguntas frecuentes

Pon a prueba lo aprendido

Pregunta 1 de 2

¿Cuál es la forma correcta?

13 errores en inglés que vienen de tu español (no de tu nivel)

'I have 30 years.' 'I am agree.' Cada frase suena lógica en tu cabeza — pero es tu español dictándote la gramática.

Envíame los 13 errores

Sin spam. Te puedes dar de baja cuando quieras.