¿Por qué no se dice 'I am from Spain since 2010' en inglés?
La forma correcta es I have been in Spain since 2010. En inglés, cuando describes una situación que empezó en el pasado y continúa en el presente, debes usar el present perfect con since (punto de inicio) o for (duración).
En español decimos «estoy en España desde 2010» usando el presente simple. En inglés, ese mismo significado exige el present perfect (have/has + participio), porque el español y el inglés manejan de forma diferente las acciones que se inician en el pasado y aún continúan.
I am from Spain since 2010
I have been in Spain since 2010
Interferencia del español: Estoy en España desde 2010 → I am from Spain since 2010
Ejemplos
I have been in Spain since 2010.
Estoy en España desde 2010.
She has lived in London since she was a child.
Vive en Londres desde que era niña.
We have worked together for five years.
Trabajamos juntos desde hace cinco años.
I am married since 2015.
I have been married since 2015.
En inglés, 'since' con estados continuos exige present perfect. El presente simple 'I am married since...' es incorrecto porque 'since' señala el inicio de una acción que todavía continúa, y para eso el inglés usa 'have/has + participio'.
Truco para recordar
Cuando veas since (desde) o for (desde hace) describiendo algo que aún ocurre, piensa: 'esta acción tiene un pie en el pasado y otro en el presente'. En inglés, eso es el present perfect: have/has + participio. Have been, have lived, have known — el puente entre ayer y hoy.
Pon a prueba lo aprendido
Pregunta 1 de 2
¿Cuál es la forma correcta?
¿Por qué cometemos este error?
En español, los estados continuos que empezaron en el pasado se expresan con presente simple: 'vivo aquí desde 2010', 'estoy casado desde enero'. Esto es una diferencia fundamental con el inglés, donde esa misma idea exige el present perfect. La interferencia del español nos lleva a construir frases como 'I live here since 2010', que son incorrectas.
La clave está en reconocer la señal: cuando una frase incluye 'since' (punto de inicio) o 'for' (duración hasta ahora), el verbo en inglés debe estar en present perfect. Así, 'I have lived here since 2010' y 'I have lived here for 14 years' son las formas correctas. Aprender a detectar estas palabras clave te ayudará a elegir el tiempo verbal correcto.
Preguntas frecuentes
13 errores en inglés que vienen de tu español (no de tu nivel)
'I have 30 years.' 'I am agree.' Cada frase suena lógica en tu cabeza — pero es tu español dictándote la gramática.
Envíame los 13 erroresSin spam. Te puedes dar de baja cuando quieras.