Saltar al contenido principal

¿Por qué no se dice 'I am embarrass' en inglés?

2 min de lectura
Regla clave

La forma correcta es I'm embarrassed. En inglés, para describir cómo te sientes emocionalmente, usas el participio pasado como adjetivo: embarrassed (de to embarrass). Decir I am embarrass es incorrecto porque omites la terminación -ed que convierte el verbo en adjetivo. Sin esa terminación, la frase es gramaticalmente inválida.

Corrección

I am embarrass

I'm embarrassed

Interferencia del español: Estoy avergonzado → I am embarrass

Ejemplos

  • I was so embarrassed when I fell in front of everyone.

    Me sentí tan avergonzado cuando me caí delante de todos.

  • She looked embarrassed when her phone rang during the meeting.

    Parecía avergonzada cuando su teléfono sonó durante la reunión.

  • Don't be embarrassed — it happens to everyone!

    No te avergüences — ¡le pasa a todo el mundo!

Error típico

I am embarrass about my English

I'm embarrassed about my English

El verbo base es 'embarrass'. Para usarlo como adjetivo de estado emocional, necesitas añadir -ed: 'embarrassed'. Omitir la terminación -ed hace que la frase sea gramaticalmente incorrecta en inglés.

Truco para recordar

Recuerda que las emociones en inglés tienen sus 'raíces bien plantadas' con -ED: embarrassED, confusED, tirED, borED. Cuando TÚ eres el que siente, planta el -ED al final del adjetivo. ¡Sin raíz no crece la emoción correctamente!

Pon a prueba lo aprendido

Pregunta 1 de 2

¿Cuál es la forma correcta para expresar que sientes vergüenza?

¿Por qué cometemos este error?

La palabra 'embarrass' en inglés puede funcionar como verbo: 'Don't embarrass me' (No me avergüences). Muchos estudiantes conocen esta forma verbal y la usan directamente con 'be', olvidando que para hablar de un estado emocional necesitan el participio 'embarrassed'. En español la distinción entre 'avergonzar' (verbo) y 'avergonzado' (adjetivo) es clara, pero en inglés requiere memorizar la terminación -ed.

Este patrón se repite con muchos adjetivos de emoción: excited/exciting, interested/interesting, bored/boring, surprised/surprising. En todos estos casos, la forma -ed describe a la persona que siente la emoción, y la forma -ing describe algo que produce esa emoción. Por ejemplo: 'I'm embarrassed' (yo siento vergüenza) vs. 'The situation is embarrassing' (la situación produce vergüenza).

Preguntas frecuentes

13 errores en inglés que vienen de tu español (no de tu nivel)

'I have 30 years.' 'I am agree.' Cada frase suena lógica en tu cabeza — pero es tu español dictándote la gramática.

Envíame los 13 errores

Sin spam. Te puedes dar de baja cuando quieras.