Saltar al contenido principal

¿Por qué se dice 'made me cry' y no 'made me to cry' en inglés?

2 min de lectura
Regla clave

La forma correcta es He made me cry. La estructura causativa con make en inglés es: make + objeto + verbo base (sin 'to'). A diferencia de otros verbos causativos como want o ask que usan el infinitivo con 'to', make, let, have se construyen con el verbo base sin 'to': made me cry, let her go, had him wait. Es una de las excepciones más importantes de la gramática inglesa.

Corrección

He made me to cry

He made me cry

Interferencia del español: Me hizo llorar → He made me to cry

Ejemplos

  • The movie made me cry at the end.

    La película me hizo llorar al final.

  • She made the students repeat the exercise.

    Hizo que los alumnos repitieran el ejercicio.

  • His jokes made everyone laugh.

    Sus chistes hicieron reír a todos.

Error típico

The boss made me to work on weekends

The boss made me work on weekends

Con 'make' causativo el verbo que le sigue va siempre sin 'to'. La estructura es: make + persona + verbo base.

Truco para recordar

Memoriza el grupo de los tres causativos que usan verbo base sin 'to': MAKE, LET, HAVE. 'Make me cry' ✓. 'Let me go' ✓. 'Have him wait' ✓. Todos los demás causativos (want, ask, tell, force) usan 'to': want me to go, ask her to wait.

Pon a prueba lo aprendido

Pregunta 1 de 2

¿Cuál es la estructura correcta del causativo con 'make'?

¿Por qué cometemos este error?

En español, la estructura causativa con 'hacer + infinitivo' lleva el infinitivo directamente ('me hizo llorar', 'la hizo esperar'). Al traducir al inglés, los hispanohablantes a veces añaden 'to' porque lo asocian con el infinitivo en inglés ('to cry', 'to laugh'), generando 'made me to cry'.

La clave es que 'make', 'let' y 'have' son verbos causativos especiales en inglés que siempre usan el verbo base (sin 'to'). Esta es una excepción a la regla general de que el infinitivo en inglés lleva 'to'. La forma pasiva de 'make' sí usa 'to': 'I was made to cry' (fui hecho llorar / se me hizo llorar).

Preguntas frecuentes

13 errores en inglés que vienen de tu español (no de tu nivel)

'I have 30 years.' 'I am agree.' Cada frase suena lógica en tu cabeza — pero es tu español dictándote la gramática.

Envíame los 13 errores

Sin spam. Te puedes dar de baja cuando quieras.