Saltar al contenido principal

¿Get o Become? Cuándo usar cada uno en inglés

2 min de lectura
Regla clave

Get expresa un cambio rápido o repentino de estado, suele usarse con adjetivos en contextos informales. Become expresa un cambio gradual, profesional o más permanente, y puede usarse con sustantivos y adjetivos en contextos formales.

Get (cambio rápido/informal)

  • get angry (enfadarse)
  • get tired (cansarse)
  • get lost (perderse)
  • get cold (enfriarse)
  • get better (mejorar)

Become (cambio gradual/formal)

  • become a doctor (hacerse médico)
  • become famous (hacerse famoso)
  • become interested in (llegar a interesarse por)
  • become president (convertirse en presidente)
  • become clear (quedar claro)

Ejemplos

  • Don't get angry — it's not worth it.

    No te enfades — no vale la pena.

  • She became a lawyer after studying for six years.

    Ella se convirtió en abogada después de estudiar seis años.

  • It's getting cold outside. Put on a jacket.

    Está haciendo más frío afuera. Ponte una chaqueta.

  • He became famous overnight after the video went viral.

    Se hizo famoso de la noche a la mañana después de que el video se viralizó.

  • She got tired of waiting and left.

    Se cansó de esperar y se fue.

  • It became clear that the project was going to fail.

    Quedó claro que el proyecto iba a fracasar.

Error típico

He got a doctor after studying hard

He became a doctor after studying hard

Para expresar que alguien se convierte en una profesión o rol, se usa 'become' seguido de un sustantivo sin artículo. 'Get' con adjetivos (get tired, get lost) funciona bien, pero 'get a doctor' es incorrecto gramaticalmente.

Truco para recordar

GET = cambio rápido, como recibir algo de golpe. 'I got angry' — me enfadé de pronto. Es la opción informal del día a día. BECOME = cambio que se 'BE-COMES' (viene siendo) con el tiempo — es un proceso. Ser médico no pasa de un día para otro. Regla fácil: si va seguido de un sustantivo de profesión o rol, usa BECOME. Si va seguido de un adjetivo de estado físico o emocional en contexto informal, suele funcionar GET.

Preguntas frecuentes

Pon a prueba lo aprendido

Pregunta 1 de 2

¿Cuál es la frase correcta para describir el cambio de profesión?

18 pares de palabras que confundes porque en español son una sola

"I did a mistake." Tu cerebro eligió "did" porque en español "hacer" es un solo verbo. En inglés son dos — y la diferencia cambia el significado.

Envíame las 18 confusiones

Sin spam. Te puedes dar de baja cuando quieras.