Saltar al contenido principal

¿Cómo se dice 'sonar a chino' en inglés?

2 min de lectura
Equivalencia clave

La expresión española sonar a chino (no entender nada de lo que se dice) se traduce al inglés como it's all Greek to me (me suena a griego) o to sound like gibberish (sonar como trabalenguas sin sentido). ¡Curioso: en español usamos el chino y en inglés el griego!

Español

sonar a chino

English

it's all Greek to me / to sound like gibberish

Pronunciación: its ol grik tu mi / tu saund laik yíberish

Ejemplos

  • Could you explain that again? It's all Greek to me.

    ¿Podrías explicarlo otra vez? Me suena a chino.

  • The legal document was full of jargon — it was all Greek to me.

    El documento legal estaba lleno de tecnicismos — me sonaba a chino.

  • He started talking about quantum physics and it sounded like gibberish.

    Empezó a hablar de física cuántica y me sonaba a chino.

Error típico

it sounds like Chinese to me

it's all Greek to me

Aunque en español usamos el 'chino' como referencia de idioma incomprensible, en inglés se usa el griego ('Greek'). Decir 'it sounds like Chinese to me' puede entenderse, pero no es la expresión idiomática inglesa. Cada cultura elige un idioma diferente como referencia de dificultad.

Truco para recordar

En español 'suena a chino', en inglés 'it's all Greek to me' — cada cultura tiene su idioma 'imposible'. La frase viene de Shakespeare (Julio César). Recuérdalo así: los españoles tememos el chino, los ingleses temen el griego. ¡El concepto es idéntico aunque el idioma referencia cambia!

Pon a prueba lo aprendido

Pregunta 1 de 2

¿Cómo se dice 'esto me suena a chino' en inglés?

Contexto y uso

'It's all Greek to me' es una de las expresiones idiomáticas más clásicas del inglés, que apareció por primera vez en la obra de Shakespeare 'Julio César'. Se usa cuando algo es completamente incomprensible — ya sea un idioma, jerga técnica, instrucciones complicadas o conceptos abstractos. Es perfectamente apropiada tanto en conversación informal como en contextos más formales.

'To sound like gibberish' es más descriptivo: 'gibberish' es una palabra que describe habla o escritura sin sentido, completamente incomprensible. También se dice 'to speak gibberish'. Puedes usarla para describir no solo idiomas extranjeros sino también jerga técnica, burocrática o cualquier lenguaje confuso.

Preguntas frecuentes

35 expresiones en inglés que los nativos dicen sin pensar (y tú te quedas en blanco)

Un nativo dice 'it's a piece of cake' y tú buscas el pastel. Estas 35 expresiones aparecen en series, reuniones y WhatsApps — y no se pueden adivinar por las palabras.

Envíame las 35 expresiones

Sin spam. Te puedes dar de baja cuando quieras.