Saltar al contenido principal

¿Cómo se dice 'sacar de sus casillas' en inglés?

2 min de lectura
Equivalencia clave

La expresión sacar de sus casillas (hacer perder los nervios o la paciencia a alguien) se traduce al inglés como to drive someone crazy (volver loco a alguien) o to make someone lose their temper (hacer que alguien pierda los estribos). También es muy frecuente to drive someone up the wall.

Español

sacar de sus casillas

English

to drive someone crazy / to make someone lose their temper

Pronunciación: tu draiv sámwan kréisi / tu meik sámwan lus der témper

Ejemplos

  • That noise is driving me crazy — can you make it stop?

    Ese ruido me está sacando de mis casillas — ¿puedes hacer que pare?

  • His constant interruptions drove her up the wall.

    Sus constantes interrupciones la sacaban de sus casillas.

  • Don't make him lose his temper — he takes a long time to calm down.

    No le saques de sus casillas — tarda mucho en calmarse.

  • My brother drives me absolutely crazy when he plays music so loud.

    Mi hermano me saca de mis casillas cuando pone la música tan alta.

  • The slow internet connection drives me up the wall every morning.

    La conexión lenta me saca de mis casillas cada mañana.

Error típico

to take out of their boxes

to drive someone crazy / to drive someone up the wall

La traducción literal 'take out of their boxes/compartments' no tiene ningún significado en inglés. La imagen de las 'casillas' es puramente española. En inglés, el concepto de hacer perder los nervios a alguien se expresa con imágenes de conducir ('drive') a alguien hacia un estado extremo.

Truco para recordar

'Drive someone crazy' — imagina que tú eres el conductor ('driver') y la otra persona es el pasajero: tú la llevas ('drive') hasta la locura ('crazy'). ¡Tú tienes el volante del enfado ajeno! Y 'drive up the wall' es aún más visual: imagina a alguien tan desesperado que literalmente trepa por las paredes.

Preguntas frecuentes

Pon a prueba lo aprendido

Pregunta 1 de 2

¿Cómo se dice 'me sacas de mis casillas' en inglés?

35 expresiones en inglés que los nativos dicen sin pensar (y tú te quedas en blanco)

Un nativo dice 'it's a piece of cake' y tú buscas el pastel. Estas 35 expresiones aparecen en series, reuniones y WhatsApps — y no se pueden adivinar por las palabras.

Envíame las 35 expresiones

Sin spam. Te puedes dar de baja cuando quieras.