Saltar al contenido principal

¿Cómo se dice 'coger una rabieta' en inglés?

2 min de lectura
Equivalencia clave

Coger una rabieta se dice en inglés to have a tantrum (coger una rabieta, típico de niños) o to throw a fit (montar un número, usado para niños y adultos). También se puede decir to throw a tantrum o to have a meltdown.

Español

coger una rabieta

English

to have a tantrum

Pronunciación: tu hav a TAN-trum (pronunciado: tu jav a tantrom)

Ejemplos

  • The toddler had a tantrum in the middle of the supermarket.

    El niño cogió una rabieta en medio del supermercado.

  • He threw a fit when he found out he didn't get the promotion.

    Cogió una rabieta cuando se enteró de que no le daban el ascenso.

  • Don't throw a tantrum just because things aren't going your way.

    No cojas una rabieta solo porque las cosas no van como quieres.

Error típico

to catch a little anger

to have a tantrum

Traducir 'coger una rabieta' literalmente como 'catch a little anger' no tiene ningún sentido en inglés. La expresión establecida es 'to have a tantrum' o 'to throw a fit', que son las formas naturales en inglés.

Truco para recordar

Imagina a un niño que 'lanza' ('throws') todo al suelo durante una rabieta. Eso es throw a fit: literalmente lanzar un ataque de rabia. Y 'tantrum' suena casi como 'tamborín': el niño que golpea y patalea como si tocara un tambor.

Pon a prueba lo aprendido

Pregunta 1 de 2

¿Cómo se dice 'coger una rabieta' en inglés?

Contexto y uso

'To have a tantrum' o 'to throw a tantrum' se usa principalmente para describir las rabietas de los niños pequeños, pero también puede aplicarse de forma irónica a adultos que actúan de forma infantil. Es la expresión más conocida y universal.

'To throw a fit' es más coloquial y se usa tanto para niños como para adultos que reaccionan de forma exagerada ante algo. 'To have a meltdown' es más moderno y describe un colapso emocional total, que puede ser por estrés extremo además de por rabia. En contextos adultos, 'meltdown' suena menos infantil que 'tantrum'.

Preguntas frecuentes

35 expresiones en inglés que los nativos dicen sin pensar (y tú te quedas en blanco)

Un nativo dice 'it's a piece of cake' y tú buscas el pastel. Estas 35 expresiones aparecen en series, reuniones y WhatsApps — y no se pueden adivinar por las palabras.

Envíame las 35 expresiones

Sin spam. Te puedes dar de baja cuando quieras.