¿Cómo se dice 'estar de bote en bote' en inglés?
La expresión estar de bote en bote (estar completamente lleno de gente) se traduce al inglés como to be packed (estar a rebosar) o to be jam-packed (estar hasta los topes, completamente lleno). Ambas se usan para lugares con mucha gente o muy llenos.
Español
estar de bote en bote
English
to be packed / to be jam-packed
Pronunciación: tu bi pakt / tu bi yam-pakt
Ejemplos
The stadium was packed — over 80,000 fans!
El estadio estaba de bote en bote — ¡más de 80.000 aficionados!
The bar was jam-packed and we couldn't even get in.
El bar estaba de bote en bote y no pudimos ni entrar.
The subway is always packed during rush hour.
El metro siempre está de bote en bote en hora punta.
to be from can to can
to be packed / to be jam-packed
La traducción literal 'from can to can' (de bote en bote) no tiene ningún significado en inglés. El concepto de estar completamente lleno de gente se expresa en inglés con 'packed' o con intensificadores como 'jam-packed', 'packed to the rafters', 'heaving' (muy coloquial en inglés británico) o 'sardine-packed'.
Truco para recordar
'Jam-packed' es literalmente apretado como la mermelada en un tarro — cuando aprietas la mermelada ('jam'), queda todo compacto y sin espacio. Igual que cuando un lugar está 'de bote en bote': la gente está tan apretada como mermelada en un frasco. ¡Mermelada = sin espacio!
Pon a prueba lo aprendido
Pregunta 1 de 2
¿Cómo se dice 'el bar estaba de bote en bote' en inglés?
Contexto y uso
'To be packed' es el término más neutro y versátil. Se usa para cualquier lugar lleno — estadios, trenes, tiendas, bares, playas. 'It was packed' es una frase muy frecuente para describir sitios con mucha afluencia de gente. También se usa para maletas y objetos: 'my suitcase is packed' (mi maleta está llena).
'To be jam-packed' es más enfático e informal — implica que el lugar está absolutamente a rebosar, sin un centímetro libre. 'Packed to the rafters' (lleno hasta las vigas del techo) es otra expresión inglesa para el nivel máximo de afluencia. En inglés británico coloquial, 'heaving' también describe un lugar muy lleno de gente.
Preguntas frecuentes
35 expresiones en inglés que los nativos dicen sin pensar (y tú te quedas en blanco)
Un nativo dice 'it's a piece of cake' y tú buscas el pastel. Estas 35 expresiones aparecen en series, reuniones y WhatsApps — y no se pueden adivinar por las palabras.
Envíame las 35 expresionesSin spam. Te puedes dar de baja cuando quieras.