Saltar al contenido principal

¿Cómo se dice 'poner verde a alguien' en inglés?

2 min de lectura
Equivalencia clave

La expresión española poner verde a alguien significa criticar a una persona de forma severa o hablar mal de ella a sus espaldas. En inglés se traduce principalmente como to badmouth someone (hablar mal de alguien) o to trash-talk someone (hablar muy negativamente de alguien).

Si la crítica es directa y muy dura, también se puede usar to tear someone apart o to rip someone to shreds. Cuando la crítica ocurre a espaldas de la persona, to badmouth es la opción más natural y utilizada por los nativos.

Español

poner verde a alguien

English

to badmouth someone

Pronunciación: tu bad-mauth sam-uan

Ejemplos

  • She was badmouthing her colleague behind his back all afternoon.

    Estuvo poniendo verde a su compañero a sus espaldas toda la tarde.

  • Stop badmouthing the company — it's very unprofessional.

    Deja de poner verde a la empresa — es muy poco profesional.

  • He tore her apart in front of everyone at the meeting.

    La puso verde delante de todos en la reunión.

  • They were trash-talking the new manager from day one.

    Estuvieron poniendo verde al nuevo jefe desde el primer día.

  • I can't believe she badmouthed you like that — she was so harsh.

    No puedo creer que te pusiera verde así — fue muy dura.

Error típico

She put him green in front of everyone

She badmouthed him in front of everyone

Traducir 'poner verde' de forma literal como 'put green' no tiene ningún sentido en inglés. El color verde no tiene esa connotación en inglés. La expresión correcta es 'to badmouth' o 'to trash-talk', que son las formas naturales que usan los hablantes nativos para describir hablar mal de alguien.

Truco para recordar

Piensa que cuando alguien te pone verde, te deja con la cara de BAD (malo) — y eso es exactamente lo que hace BADmouth: hablar MAL de alguien con la boca. Badmouth = boca mala = poner verde. Además, 'mouth' (boca) te recuerda que todo ocurre con las palabras, igual que 'poner verde' implica hablar.

Preguntas frecuentes

Pon a prueba lo aprendido

Pregunta 1 de 2

¿Cómo se dice en inglés 'Siempre está poniendo verde a sus compañeros'?

35 expresiones en inglés que los nativos dicen sin pensar (y tú te quedas en blanco)

Un nativo dice 'it's a piece of cake' y tú buscas el pastel. Estas 35 expresiones aparecen en series, reuniones y WhatsApps — y no se pueden adivinar por las palabras.

Envíame las 35 expresiones

Sin spam. Te puedes dar de baja cuando quieras.