Saltar al contenido principal

¿Cómo se dice 'poner de patitas en la calle' en inglés?

2 min de lectura
Equivalencia clave

Poner de patitas en la calle (echar a alguien de un lugar o despedirlo) se dice en inglés to throw someone out (echar a alguien) o to kick out (echar a patadas, de forma más brusca). También se puede decir to boot out o to fire en contextos laborales.

Español

poner de patitas en la calle

English

to throw someone out

Pronunciación: tu throu sam-wan aut (pronunciado: tu zrou samuan aut)

Ejemplos

  • The bouncer threw him out after he started a fight.

    El portero lo puso de patitas en la calle después de que empezara una pelea.

  • She was kicked out of the apartment for not paying rent.

    La pusieron de patitas en la calle del apartamento por no pagar el alquiler.

  • He got booted out of the company after the scandal.

    Lo pusieron de patitas en la calle de la empresa tras el escándalo.

Error típico

to put with little feet in the street

to kick out / to throw out

La traducción literal de 'poner de patitas en la calle' no tiene ningún sentido en inglés. Las expresiones naturales son 'to kick out' (echar con brusquedad) o 'to throw out' (echar, expulsar).

Truco para recordar

Imagina que le das una patada ('a kick') a alguien hacia la salida: eso es kick out. Lo mismo que 'poner de patitas en la calle', ¡la idea de los pies y las patadas está en ambas expresiones!

Pon a prueba lo aprendido

Pregunta 1 de 2

¿Cómo se dice 'poner de patitas en la calle' (de forma brusca) en inglés?

Contexto y uso

'To kick out' y 'to throw out' son las expresiones más comunes para 'poner de patitas en la calle'. 'Kick out' es más informal y brusco, e implica expulsión con cierta fuerza o autoridad. 'Throw out' es más neutro y se usa en situaciones cotidianas como bares, apartamentos o reuniones.

'To boot out' es igualmente informal y coloquial, con el mismo sentido que 'kick out'. En contextos laborales se usa también 'to fire' (despedir) o 'to let someone go' (versión más eufemística). Dependiendo del contexto, puedes elegir la más apropiada.

Preguntas frecuentes

35 expresiones en inglés que los nativos dicen sin pensar (y tú te quedas en blanco)

Un nativo dice 'it's a piece of cake' y tú buscas el pastel. Estas 35 expresiones aparecen en series, reuniones y WhatsApps — y no se pueden adivinar por las palabras.

Envíame las 35 expresiones

Sin spam. Te puedes dar de baja cuando quieras.