¿Cómo se dice 'no pegar ojo' en inglés?
No pegar ojo (no dormir nada en toda la noche) tiene un equivalente muy elegante en inglés: to not sleep a wink (no dormir ni un pestañeo). También se puede decir to have a sleepless night (pasar una noche sin dormir) o to lie awake all night.
Español
no pegar ojo
English
to not sleep a wink
Pronunciación: tu not slip a wink (pronunciado: tu not slip e uink)
Ejemplos
I didn't sleep a wink last night — the neighbors were so loud.
No pegué ojo en toda la noche: los vecinos hacían un ruido horrible.
She lay awake all night worrying about the exam.
No pegó ojo en toda la noche preocupada por el examen.
He had a sleepless night after hearing the news.
No pegó ojo después de escuchar la noticia.
to not glue an eye
to not sleep a wink
Traducir 'pegar ojo' literalmente como 'glue an eye' (pegar = glue, ojo = eye) no funciona en inglés. La expresión natural y establecida es 'not sleep a wink': un 'wink' es un pestañeo, así que 'no dormir ni un pestañeo' = no pegar ojo.
Truco para recordar
Un 'wink' en inglés es un guiño o pestañeo. Not sleep a wink = no dormir ni lo que dura un pestañeo. En español, 'pegar ojo' también hace referencia al cierre del ojo. Ambas expresiones usan la imagen del ojo cerrado como metáfora del sueño. ¡La imagen es casi la misma!
Pon a prueba lo aprendido
Pregunta 1 de 2
¿Cuál es el equivalente idiomático de 'no pegar ojo' en inglés?
Contexto y uso
'To not sleep a wink' es la expresión más idiomática y elegante para 'no pegar ojo'. Un 'wink' es un guiño o pestañeo, la acción más breve que puede hacer un ojo: si no duermes ni un 'wink', no has dormido absolutamente nada. Se usa en cualquier contexto informal.
'To have a sleepless night' es más formal y describe la noche entera sin dormir. 'To lie awake' describe el estado de estar despierto en la cama sin poder conciliar el sueño. 'To toss and turn' (dar vueltas en la cama) describe el inquieto movimiento de quien no puede dormir, aunque puede que al final sí se haya dormido un poco.
Preguntas frecuentes
35 expresiones en inglés que los nativos dicen sin pensar (y tú te quedas en blanco)
Un nativo dice 'it's a piece of cake' y tú buscas el pastel. Estas 35 expresiones aparecen en series, reuniones y WhatsApps — y no se pueden adivinar por las palabras.
Envíame las 35 expresionesSin spam. Te puedes dar de baja cuando quieras.