¿Cómo se dice 'hacer castillos en el aire' en inglés?
Hacer castillos en el aire tiene una traducción casi idéntica en inglés: to build castles in the air (o in the sky). También se puede decir to daydream cuando el énfasis está en soñar despierto con cosas poco realistas.
Español
hacer castillos en el aire
English
to build castles in the air
Pronunciación: tu bild KA-sels in de er (pronunciado: tu bild kasels in di er)
Ejemplos
Stop building castles in the air and focus on what you can actually do.
Deja de hacer castillos en el aire y céntrate en lo que puedes hacer realmente.
He spent the whole meeting daydreaming about quitting his job.
Pasó toda la reunión haciendo castillos en el aire sobre dejar su trabajo.
Their business plan was nothing but castles in the air — no budget, no clients.
Su plan de negocio eran puro castillos en el aire: sin presupuesto ni clientes.
to make castles in the air
to build castles in the air
En inglés se usa el verbo 'build' (construir), no 'make'. Aunque en español decimos 'hacer', el equivalente natural en inglés es 'to build castles in the air'.
Truco para recordar
Esta es una de las pocas expresiones que es casi idéntica en español e inglés: ¡castillos en el aire = castles in the air! Solo recuerda cambiar 'hacer' por 'build' (construir). Visualiza un arquitecto construyendo un castillo que flota en el cielo.
Pon a prueba lo aprendido
Pregunta 1 de 2
¿Cuál es la traducción correcta de 'hacer castillos en el aire'?
Contexto y uso
'To build castles in the air' es un modismo que existe en inglés desde el siglo XVI y que describe el acto de tener fantasías o planes irreales sin base práctica. Es muy similar al español 'hacer castillos en el aire', lo que la convierte en una de las expresiones más fáciles de recordar para hispanohablantes.
'To daydream' es una alternativa más coloquial y moderna. Puede usarse de forma neutral (simplemente soñar despierto) o con un matiz crítico (perder el tiempo soñando en lugar de actuar). Se usa con más frecuencia en conversaciones informales.
Preguntas frecuentes
35 expresiones en inglés que los nativos dicen sin pensar (y tú te quedas en blanco)
Un nativo dice 'it's a piece of cake' y tú buscas el pastel. Estas 35 expresiones aparecen en series, reuniones y WhatsApps — y no se pueden adivinar por las palabras.
Envíame las 35 expresionesSin spam. Te puedes dar de baja cuando quieras.