Saltar al contenido principal

¿Cómo se dice 'llevarse el gato al agua' en inglés?

2 min de lectura
Equivalencia clave

La expresión llevarse el gato al agua (lograr imponer tu voluntad o salir victorioso) se traduce al inglés como to get one's way (salirse con la suya) o to come out on top (quedar en la cima, salir victorioso). Ambas expresan la idea de conseguir lo que uno quería.

Español

llevarse el gato al agua

English

to get one's way / to come out on top

Pronunciación: tu get wanz wéi / tu kam aut on top

Ejemplos

  • Despite the competition, she managed to get her way and land the contract.

    A pesar de la competencia, consiguió llevarse el gato al agua y obtener el contrato.

  • After a long negotiation, our team came out on top.

    Después de una larga negociación, nuestro equipo se llevó el gato al agua.

  • He always gets his way in the end — he's very persuasive.

    Siempre se lleva el gato al agua al final — es muy persuasivo.

  • She came out on top in the salary negotiation with her boss.

    Se llevó el gato al agua en la negociación salarial con su jefe.

  • It was a tough battle, but they got their way and the project was approved.

    Fue una dura batalla, pero se llevaron el gato al agua y el proyecto fue aprobado.

Error típico

to take the cat to the water

to get one's way / to come out on top

La traducción literal 'take the cat to the water' no existe en inglés y no se entendería. La imagen del gato y el agua es puramente española. En inglés se usa la idea de 'salirse con la suya' (get one's way) o 'quedar en la cima' (come out on top).

Truco para recordar

Piensa en 'come out on top' como llegar a la cima ('top') de una montaña después de una competición dura. El que llega arriba es el ganador — el que 'se llevó el gato al agua'. Y 'get one's way' es literalmente obtener tu camino: ir exactamente por donde querías ir desde el principio.

Preguntas frecuentes

Pon a prueba lo aprendido

Pregunta 1 de 2

¿Cómo se dice 'llevarse el gato al agua' en inglés?

35 expresiones en inglés que los nativos dicen sin pensar (y tú te quedas en blanco)

Un nativo dice 'it's a piece of cake' y tú buscas el pastel. Estas 35 expresiones aparecen en series, reuniones y WhatsApps — y no se pueden adivinar por las palabras.

Envíame las 35 expresiones

Sin spam. Te puedes dar de baja cuando quieras.