¿Cómo se dice 'llover a cántaros' en inglés?
La expresión llover a cántaros se traduce al inglés como to rain cats and dogs (llover a cántaros, literalmente 'llover gatos y perros') o to pour down (llover torrencialmente). Ambas describen una lluvia muy intensa.
Español
llover a cántaros
English
to rain cats and dogs / to pour down
Pronunciación: tu rein kats and dogs / tu por daun
Ejemplos
We couldn't go out — it was raining cats and dogs all afternoon.
No pudimos salir — llovía a cántaros toda la tarde.
It started pouring down just as we left the house.
Empezó a llover a cántaros justo cuando salimos de casa.
Take an umbrella — it's raining cats and dogs outside!
Lleva un paraguas — ¡está lloviendo a cántaros fuera!
The match was cancelled because it was pouring down.
El partido fue cancelado porque llovía a cántaros.
I got soaked because it was raining cats and dogs and I forgot my umbrella.
Me empapé porque llovía a cántaros y olvidé el paraguas.
to rain in jugs
to rain cats and dogs / to pour down
La traducción literal de 'llover a cántaros' sería 'rain in jugs/pitchers', pero esa expresión no existe en inglés. Los ingleses usan la imagen humorística de que caen gatos y perros del cielo. Es una de las expresiones más icónicas del inglés.
Truco para recordar
Imagina que del cielo caen gatos ('cats') y perros ('dogs') — ¡qué lluvia tan rara y tan intensa! La imagen es tan absurda y vívida que es imposible olvidarla. Y 'pour' viene de 'to pour' (verter un líquido): el cielo está virtiendo agua como si fuera una jarra gigante.
Preguntas frecuentes
Pon a prueba lo aprendido
Pregunta 1 de 2
¿Cómo se dice 'llover a cántaros' en inglés?
35 expresiones en inglés que los nativos dicen sin pensar (y tú te quedas en blanco)
Un nativo dice 'it's a piece of cake' y tú buscas el pastel. Estas 35 expresiones aparecen en series, reuniones y WhatsApps — y no se pueden adivinar por las palabras.
Envíame las 35 expresionesSin spam. Te puedes dar de baja cuando quieras.