¿Cómo se dice 'ir viento en popa' en inglés?
La expresión española ir viento en popa (ir muy bien, avanzar sin obstáculos, tener mucho éxito) tiene dos equivalentes principales en inglés: to be smooth sailing (navegar en aguas tranquilas, sin problemas en el camino) y to be going great guns (ir a toda máquina, con gran éxito y velocidad). Ambas mantienen la idea de avance fluido y exitoso.
Español
ir viento en popa
English
to be smooth sailing / to be going great guns
Pronunciación: tu bi smud séiling / tu bi góuing greit ganz
Ejemplos
The project is smooth sailing — everything is on schedule.
El proyecto va viento en popa — todo está en plazo.
After a difficult start, the business is now going great guns.
Después de un comienzo difícil, el negocio ahora va viento en popa.
The negotiations were smooth sailing right from the start.
Las negociaciones fueron viento en popa desde el principio.
Sales are going great guns this quarter — our best results in years.
Las ventas van viento en popa este trimestre — nuestros mejores resultados en años.
Once we fixed the initial bugs, the launch was smooth sailing.
Una vez que arreglamos los errores iniciales, el lanzamiento fue viento en popa.
to go wind in stern
to be smooth sailing / to be going great guns
La traducción literal 'wind in stern' (viento en popa) no existe como expresión idiomática en inglés. Aunque la terminología náutica española tiene sentido (la popa es la parte trasera del barco y el viento por la popa empuja con fuerza), en inglés la misma idea náutica se expresa con 'smooth sailing'. Nunca traduzcas esta expresión de forma literal.
Truco para recordar
'SMOOTH SAILING' — imagina un barco de vela deslizándose por aguas completamente tranquilas (smooth = suave, sin rugosidades), sin viento contrario ni olas. Todo fluye sin esfuerzo. Esa es exactamente la imagen del español 'viento en popa': el barco avanza impulsado favorablemente. Tanto en español como en inglés, la navegación es la metáfora del éxito sin obstáculos.
Preguntas frecuentes
Pon a prueba lo aprendido
Pregunta 1 de 2
¿Cómo se dice 'el proyecto va viento en popa' en inglés?
35 expresiones en inglés que los nativos dicen sin pensar (y tú te quedas en blanco)
Un nativo dice 'it's a piece of cake' y tú buscas el pastel. Estas 35 expresiones aparecen en series, reuniones y WhatsApps — y no se pueden adivinar por las palabras.
Envíame las 35 expresionesSin spam. Te puedes dar de baja cuando quieras.