¿Cómo se dice 'gastar una broma' en inglés?
La expresión gastar una broma se traduce al inglés como to play a prank (gastar una broma elaborada o práctica) o to play a joke on someone (hacer una broma a alguien). En inglés, las bromas se juegan ('play'), no se gastan.
Español
gastar una broma
English
to play a prank / to play a joke on someone
Pronunciación: tu pléi a prank / tu pléi a yóuk on sámwan
Ejemplos
The kids played a prank on their teacher on April Fool's Day.
Los niños le gastaron una broma a su profesora el Día de los Inocentes.
He played a joke on his brother by hiding his phone.
Le gastó una broma a su hermano escondiéndole el móvil.
Don't play pranks at work — it can cause problems.
No gastes bromas en el trabajo — puede crear problemas.
She played a harmless prank on her roommate.
Le gastó una broma inocente a su compañera de piso.
They played a joke on him and he didn't find it funny at all.
Le gastaron una broma y no le hizo ninguna gracia.
to spend a joke
to play a prank / to play a joke
En español 'gastar' una broma viene del concepto de 'gastar' (consumir, usar), pero en inglés las bromas no se 'gastan' ni se 'spend'. En inglés las bromas se 'juegan' ('play'). Es el error más típico de hispanohablantes al traducir esta expresión.
Truco para recordar
En inglés una broma es como un juego ('play'): 'play a prank / play a joke'. Piensa que cuando gastas una broma en español, en inglés estás jugando a algo con otra persona — ¡por eso siempre se usa 'play'! Una broma es siempre un juego en inglés.
Preguntas frecuentes
Pon a prueba lo aprendido
Pregunta 1 de 2
¿Cómo se dice 'gastar una broma' en inglés?
35 expresiones en inglés que los nativos dicen sin pensar (y tú te quedas en blanco)
Un nativo dice 'it's a piece of cake' y tú buscas el pastel. Estas 35 expresiones aparecen en series, reuniones y WhatsApps — y no se pueden adivinar por las palabras.
Envíame las 35 expresionesSin spam. Te puedes dar de baja cuando quieras.