Saltar al contenido principal

¿Cómo se dice 'gastar una broma' en inglés?

2 min de lectura
Equivalencia clave

La expresión gastar una broma se traduce al inglés como to play a prank (gastar una broma elaborada o práctica) o to play a joke on someone (hacer una broma a alguien). En inglés, las bromas se juegan ('play'), no se gastan.

Español

gastar una broma

English

to play a prank / to play a joke on someone

Pronunciación: tu pléi a prank / tu pléi a yóuk on sámwan

Ejemplos

  • The kids played a prank on their teacher on April Fool's Day.

    Los niños le gastaron una broma a su profesora el Día de los Inocentes.

  • He played a joke on his brother by hiding his phone.

    Le gastó una broma a su hermano escondiéndole el móvil.

  • Don't play pranks at work — it can cause problems.

    No gastes bromas en el trabajo — puede crear problemas.

Error típico

to spend a joke

to play a prank / to play a joke

En español 'gastar' una broma viene del concepto de 'gastar' (consumir, usar), pero en inglés las bromas no se 'gastan' ni se 'spend'. En inglés las bromas se 'juegan' ('play'). Es el error más típico de hispanohablantes al traducir esta expresión.

Truco para recordar

En inglés una broma es como un juego ('play'): 'play a prank / play a joke'. Piensa que cuando gastas una broma en español, en inglés estás jugando a algo con otra persona — ¡por eso siempre se usa 'play'! Una broma es siempre un juego en inglés.

Pon a prueba lo aprendido

Pregunta 1 de 2

¿Cómo se dice 'gastar una broma' en inglés?

Contexto y uso

'To play a prank' se refiere específicamente a una broma práctica o elaborada — algo que implica preparación y que se hace físicamente o con acciones. Es el tipo de broma de los programas de cámara oculta. 'Prank' tiene siempre el matiz de una broma de acción, no solo de palabras.

'To play a joke on someone' es más general y puede referirse a cualquier tipo de broma, desde una verbal hasta una práctica. Siempre necesita la preposición 'on' para indicar a quién va dirigida la broma. También existe la forma 'to tell a joke' (contar un chiste, una broma verbal).

Preguntas frecuentes

35 expresiones en inglés que los nativos dicen sin pensar (y tú te quedas en blanco)

Un nativo dice 'it's a piece of cake' y tú buscas el pastel. Estas 35 expresiones aparecen en series, reuniones y WhatsApps — y no se pueden adivinar por las palabras.

Envíame las 35 expresiones

Sin spam. Te puedes dar de baja cuando quieras.