Saltar al contenido principal

¿Cómo se dice 'estar que se sube por las paredes' en inglés?

2 min de lectura
Equivalencia clave

Estar que se sube por las paredes (estar muy enfadado o fuera de sí) se dice en inglés to be furious (estar furioso) o to be beside oneself (estar fuera de sí). También son comunes to hit the roof o to go through the roof.

Español

estar que se sube por las paredes

English

to be furious

Pronunciación: tu bi FYUR-ius (pronunciado: tu bi fiurios)

Ejemplos

  • She was furious when she found out they had lied to her.

    Estaba que se subía por las paredes cuando descubrió que le habían mentido.

  • He was beside himself with anger after the match.

    Estaba que se subía por las paredes de rabia después del partido.

  • My boss hit the roof when he saw the quarterly results.

    Mi jefe se subió por las paredes cuando vio los resultados trimestrales.

Error típico

to climb the walls with anger

to hit the roof / to be furious

La imagen de subirse literalmente por las paredes no existe como expresión en inglés con ese sentido. En inglés, la imagen equivalente es 'hit the roof' (golpear el techo de la rabia) o simplemente 'be furious'.

Truco para recordar

En inglés también se usa la verticalidad para expresar rabia extrema: en vez de subirse por las paredes, la persona golpea el techo ('hits the roof'). Ambas metáforas van hacia arriba cuando la rabia explota. Hit the roof = subirse por las paredes.

Pon a prueba lo aprendido

Pregunta 1 de 2

¿Cuál es la expresión idiomática más parecida en imagen a 'subirse por las paredes'?

Contexto y uso

'To hit the roof' y 'to go through the roof' son las expresiones idiomáticas más parecidas en imagen a 'subirse por las paredes', ya que también usan la metáfora de ir hacia arriba con la rabia. Se usan mucho en inglés informal para describir una reacción de enfado extremo, especialmente ante una sorpresa o traición.

'To be beside oneself' es más formal y describe un estado emocional de total pérdida de control, ya sea de rabia, miedo, alegría extrema o angustia. 'To be furious' es la opción más directa y neutra, adecuada para cualquier contexto.

Preguntas frecuentes

35 expresiones en inglés que los nativos dicen sin pensar (y tú te quedas en blanco)

Un nativo dice 'it's a piece of cake' y tú buscas el pastel. Estas 35 expresiones aparecen en series, reuniones y WhatsApps — y no se pueden adivinar por las palabras.

Envíame las 35 expresiones

Sin spam. Te puedes dar de baja cuando quieras.