Segundo condicional en inglés: if I were o if I was
El segundo condicional expresa situaciones hipotéticas o irreales en el presente. Estructura: if + past simple, would + infinitive. Con el verbo 'be', se prefiere were para todos los sujetos en lenguaje formal y escrito. Nunca pongas would en la cláusula con 'if'.
IF + past simple (cláusula condicional)
- If I **were** rich, ...
- If she **had** more time, ...
- If it **were** warmer, ...
- If I **knew** the answer, ...
- If he **lived** closer, ...
- If they **were** here, ...
WOULD + infinitive (cláusula principal)
- ... I **would** travel the world.
- ... she **would** learn Japanese.
- ... we **would** go to the beach.
- ... I **would** tell you.
- ... we **would** see each other more.
- ... it **would** be different.
Ejemplos
If I were rich, I would buy a house by the sea.
Si fuera rico, compraría una casa junto al mar.
If I were you, I would accept the offer.
Si fuera tú, aceptaría la oferta.
If she had more free time, she would travel more.
Si tuviera más tiempo libre, viajaría más.
Would you move abroad if you had the opportunity?
¿Te irías al extranjero si tuvieras la oportunidad?
If I knew how to cook, I would make dinner every night.
Si supiera cocinar, prepararía la cena cada noche.
If I would be rich, I would buy a house
If I were rich, I would buy a house
El error más frecuente es poner 'would' dentro de la cláusula con 'if'. Esto ocurre porque en español decimos 'si yo sería rico' en algunos dialectos, pero en inglés estándar 'would' NUNCA va después de 'if' en el segundo condicional. La cláusula con 'if' siempre lleva past simple (o 'were' con el verbo be).
Truco para recordar
Piensa en el segundo condicional como una frase con dos mitades: IF = pasado simple / resultado = would + infinitivo. La palabra 'would' vive en la parte del resultado, nunca en la parte del 'if'. Recuerda: IF + past, WOULD + base. Si ves 'if would', es un error.
Preguntas frecuentes
Pon a prueba lo aprendido
Pregunta 1 de 2
¿Cuál es la frase correcta en el segundo condicional?
3 preguntas que resuelven el 80% de tus errores de tiempo verbal
'I have seen him yesterday.' Si esa frase no te chirría, tu español está eligiendo el tiempo verbal por ti.
Envíame la guía de tiempos verbalesSin spam. Te puedes dar de baja cuando quieras.