Cómo usar 'I wish I had done' para arrepentimientos en inglés
Para expresar arrepentimiento sobre algo que ocurrió (o no ocurrió) en el pasado, usa wish + past perfect (had + participio): I wish I had studied more (ojalá hubiera estudiado más). Este patrón equivale al subjuntivo pluscuamperfecto español: 'ojalá hubiera/hubiese + participio'.
CORRECTO (wish + past perfect)
- I wish I had studied harder.
- I wish I hadn't said that.
- I wish she had told me the truth.
- I wish we hadn't spent so much money.
- I wish I had taken that job offer.
INCORRECTO (wish + past simple)
- I wish I studied harder. ✗
- I wish I didn't say that. ✗
- I wish she told me the truth. ✗
- I wish we didn't spend so much money. ✗
- I wish I took that job offer. ✗
Ejemplos
I wish I had listened to my parents.
Ojalá hubiera escuchado a mis padres.
She wishes she hadn't spent so much money.
Ella desearía no haber gastado tanto dinero.
I wish I had studied medicine instead of law.
Ojalá hubiera estudiado medicina en vez de derecho.
He wishes he had apologized sooner.
Él desearía haberse disculpado antes.
I wish we hadn't argued about something so silly.
Ojalá no hubiéramos discutido por algo tan tonto.
I wish I studied harder last year.
I wish I had studied harder last year.
El error más común es usar past simple en vez de past perfect después de wish para arrepentimientos. En español 'ojalá estudié más' suena raro y se diría 'ojalá hubiera estudiado más' — esa misma idea en inglés requiere wish + past perfect. El past simple después de wish solo se usa para deseos sobre el presente, no para arrepentimientos pasados.
Truco para recordar
Para arrepentimientos pasados, wish 'da un paso más atrás' que el pasado: ya estás en el pasado, así que necesitas el past perfect (un paso más al pasado). Regla: wish sobre el presente → past simple; wish sobre el pasado → past perfect. Cuanto más atrás en el tiempo, más atrás el tiempo verbal.
Preguntas frecuentes
Pon a prueba lo aprendido
Pregunta 1 de 2
¿Cuál expresa un arrepentimiento sobre el pasado correctamente?
3 preguntas que resuelven el 80% de tus errores de tiempo verbal
'I have seen him yesterday.' Si esa frase no te chirría, tu español está eligiendo el tiempo verbal por ti.
Envíame la guía de tiempos verbalesSin spam. Te puedes dar de baja cuando quieras.