Saltar al contenido principal

¿Worried about o worried for? La preposición correcta en inglés

2 min de lectura
Regla clave

Worried siempre va con la preposición ABOUT. Nunca se dice worried for en la mayoría de los contextos. La estructura es: be worried about + sustantivo/pronombre/gerundio. Por ejemplo: I'm worried about the exam, She's worried about her health. El error de usar for viene de la preposición española 'por' en 'preocupado por', que se traduce a menudo como for.

Correcto (worried ABOUT)

  • worried about the exam
  • worried about her health
  • worried about losing the job
  • worried about what people think
  • worried about the future

Incorrecto (worried FOR)

  • worried for the exam ✗
  • worried for her health ✗
  • worried for losing the job ✗
  • worried for what people think ✗
  • worried for the future ✗

Ejemplos

  • I'm really worried about the presentation tomorrow.

    Estoy muy preocupado por la presentación de mañana.

  • She's worried about her son being out so late.

    Está preocupada por que su hijo esté fuera tan tarde.

  • Don't be worried about small mistakes.

    No te preocupes por los pequeños errores.

Error típico

I'm worried for the exam

I'm worried about the exam

En español 'preocupado por' usa 'por', que se traduce frecuentemente como 'for' en inglés. Sin embargo, con el adjetivo 'worried' la preposición fija es 'about'. 'Worried for' suena extraño para los hablantes nativos.

Truco para recordar

Recuerda que 'worry' y 'wonder' comparten que siempre giran ABOUT algo — la preocupación rodea el tema como un círculo (about = alrededor de). Asocia siempre: preocupado = worried about = 'alrededor de ese tema'. Si piensas en 'about' como 'acerca de', tiene sentido: estás preocupado acerca de algo.

Pon a prueba lo aprendido

Pregunta 1 de 2

¿Cuál es la frase correcta?

¿Por qué confundimos estas preposiciones?

En español, 'preocupado por' usa la preposición 'por', que en inglés se corresponde frecuentemente con 'for' (trabajar por alguien = work for someone, un regalo para ti = a gift for you). Esta asociación automática lleva a los hispanohablantes a decir 'worried for', que resulta incorrecto. En inglés, 'worried' exige 'about' porque el foco está en el tema de preocupación.

La preposición 'about' en inglés indica el tema o asunto que rodea un pensamiento o emoción. Por eso muchos verbos y adjetivos de pensamiento y sentimiento llevan 'about': think about, dream about, worried about, excited about, nervous about, happy about. Aprender esta familia de expresiones juntas facilita el uso correcto.

Preguntas frecuentes

3 imágenes mentales que resuelven in/on/at para siempre

"En lunes", "en las 5", "en casa" — en español, perfectas. En inglés, cada "en" es una preposición diferente. Dos de esas tres las estás diciendo mal.

Envíame la guía de preposiciones

Sin spam. Te puedes dar de baja cuando quieras.