Saltar al contenido principal

¿Famous for o famous by en inglés? Siempre se usa FOR

2 min de lectura
Regla clave

El adjetivo famous siempre va con la preposición for, nunca con by. En español decimos famoso por, y en este caso la traducción de «por» es for, no by. El error surge porque en inglés «by» también se puede traducir como «por» en otros contextos (como en la voz pasiva: «written by»), lo que genera confusión.

Correcto (FOR)

  • Paris is famous for the Eiffel Tower
  • She's famous for her cooking
  • Italy is famous for its food
  • He's famous for his humor
  • Colombia is famous for its coffee

Incorrecto (BY)

  • ~~Paris is famous by the Eiffel Tower~~
  • ~~She's famous by her cooking~~
  • ~~Italy is famous by its food~~
  • ~~He's famous by his humor~~
  • ~~Colombia is famous by its coffee~~

Ejemplos

  • Mexico is famous for its cuisine and culture.

    México es famoso por su gastronomía y cultura.

  • She became famous for her role in that movie.

    Se hizo famosa por su papel en esa película.

  • This city is famous for its beautiful architecture.

    Esta ciudad es famosa por su hermosa arquitectura.

  • He's famous for saying exactly what he thinks.

    Es famoso por decir exactamente lo que piensa.

  • The brand is famous for its quality and reliability.

    La marca es famosa por su calidad y confiabilidad.

Error típico

Paris is famous by the Eiffel Tower

Paris is famous for the Eiffel Tower

El error surge porque en español 'famoso por' usa 'por', y 'por' se traduce como 'by' en construcciones de voz pasiva (escrito por, hecho por). Sin embargo, para expresar la razón de la fama o reputación, la preposición correcta en inglés es siempre 'for'.

Truco para recordar

Recuerda: 'for' expresa la *razón* o *causa* en inglés (igual que en 'thank you for' o 'sorry for'). Cuando algo es famoso, es famoso *a causa de* algo — y esa causa la introduce FOR. Famous FOR = famoso a causa de. Nunca 'by', que indica autoría o agente.

Preguntas frecuentes

Pon a prueba lo aprendido

Pregunta 1 de 2

¿Cuál es la frase correcta?

3 imágenes mentales que resuelven in/on/at para siempre

"En lunes", "en las 5", "en casa" — en español, perfectas. En inglés, cada "en" es una preposición diferente. Dos de esas tres las estás diciendo mal.

Envíame la guía de preposiciones

Sin spam. Te puedes dar de baja cuando quieras.