Saltar al contenido principal

¿Qué significa 'make out' en inglés?

2 min de lectura
Significado clave

Make out tiene varios significados según el contexto:
1. Entender o distinguir algo que es difícil de percibir — leer letra borrosa, escuchar algo poco claro (I can't make out what it says).
2. Comprender la situación o desenvolverse — '¿Cómo te fue?' en inglés informal (How did you make out?).
3. Besarse apasionadamente — uso coloquial muy frecuente en inglés americano.
Es separable en los significados 1 y 2.

Español

entender / distinguir; desenvolverse; besarse apasionadamente

English

make out

Pronunciación: méik áut — 'make' como 'meik'; 'out' como 'aut'

Ejemplos

  • I can't make out what the sign says — it's too blurry.

    No puedo entender lo que dice el cartel — está muy borroso.

  • How did you make out on the exam?

    ¿Cómo te fue en el examen?

  • They were making out in the back of the cinema.

    Estaban besándose en la parte de atrás del cine.

Error típico

I can't make it out what he said

I can't make out what he said / I can't make it out

Con 'what he said' (cláusula subordinada), el complemento siempre va después de 'make out': 'I can't make out what he said'. Si usas un pronombre (it), sepáralo: 'I can't make it out'. No pongas el pronombre Y la cláusula juntos.

Truco para recordar

La partícula out aquí implica 'sacar algo a la luz' o 'descifrar'. Make out algo escrito o dicho es como extraerle el significado — sacarlo de la oscuridad. Y en el sentido romántico, también 'make out' con alguien es una experiencia que 'sale a la luz' públicamente, sin esconderse. ¡Ambos sentidos tienen ese matiz de 'descubrir algo'!

Pon a prueba lo aprendido

Pregunta 1 de 2

¿Qué significa 'I can't make out his handwriting'?

Uso y contexto

El significado de 'entender o distinguir' se usa sobre todo con los sentidos: no puedes leer algo borroso (I can't make out the handwriting), no puedes escuchar algo con claridad (I can't make out what she's saying), o no puedes ver algo en la oscuridad. Es muy frecuente con 'can't make out'. En este sentido es separable: 'make it out' funciona.

El significado romántico — besarse apasionadamente — es especialmente frecuente en inglés americano y en películas y series de televisión. En inglés británico es menos común y puede sonar raro. El uso de 'How did you make out?' (¿cómo te fue?) es informal y más americano. También existe el uso de 'make out a check' (extender un cheque) y 'make out a form' (rellenar un formulario) en contextos administrativos.

Preguntas frecuentes

Los 28 phrasal verbs que necesitas (no los 500 que te hicieron rendirte)

El 80% de las conversaciones reales usa los mismos 28. Nadie te dijo cuáles son — hasta ahora.

Envíame los 28 phrasal verbs

Sin spam. Te puedes dar de baja cuando quieras.