¿Qué significa 'let down' en inglés?
Let down significa decepcionar, defraudar. Se usa cuando alguien no cumple las expectativas o promesas que otra persona tenía puestas en él. Como sustantivo, a letdown es una decepción.
Español
decepcionar, defraudar
English
let down
Pronunciación: let daun
Ejemplos
I trusted you and you let me down.
Confié en ti y me decepcionaste.
Don't let your team down — give it your best.
No decepciones a tu equipo — da lo mejor de ti.
She felt let down by her closest friends.
Ella se sintió defraudada por sus amigos más cercanos.
He promised to help but let us down at the last minute.
Prometió ayudar pero nos decepcionó a último momento.
The movie was a real letdown — I expected much more.
La película fue una verdadera decepción — esperaba mucho más.
You disappointed me down
You let me down
En español decimos 'me decepcionaste', y los hispanohablantes a veces mezclan 'disappointed' con 'let down'. La expresión phrasal correcta es 'let someone down'. No se combina 'disappoint' con 'down'.
Truco para recordar
Imagina que alguien sostiene tus expectativas en alto, y cuando te decepciona, las 'deja caer' (lets them down). La partícula 'down' transmite esa caída de las expectativas — de arriba (ilusión) hacia abajo (desilusión). Cuando alguien te falla, tus esperanzas 'bajan'.
Preguntas frecuentes
Pon a prueba lo aprendido
Pregunta 1 de 2
¿Qué significa 'Don't let me down'?
Los 28 phrasal verbs que necesitas (no los 500 que te hicieron rendirte)
El 80% de las conversaciones reales usa los mismos 28. Nadie te dijo cuáles son — hasta ahora.
Envíame los 28 phrasal verbsSin spam. Te puedes dar de baja cuando quieras.